5.3 La autora responde asimismo al argumento del Estado parte según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que se ejerza la acción pública presentando una denuncia en la que el denunciante se constituya como parte civil ante el juez de instrucción. | UN | 5-3 وعلاوة على ذلك ترد صاحبة البلاغ على دفع الدولة الطرف بأن شرط استنفاد سبل الانتصاف الداخلية يقتضي تحريك دعوى عمومية عن طريق تقديم شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق. |
5.3 La autora responde asimismo al argumento del Estado parte según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que se ejerza la acción pública presentando una denuncia en la que el denunciante se constituya como parte civil ante el juez de instrucción. | UN | 5-3 وعلاوة على ذلك ترد صاحبة البلاغ على دفع الدولة الطرف بأن شرط استنفاد سبل الانتصاف الداخلية يقتضي تحريك دعوى عمومية عن طريق تقديم شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق. |
6.4 La autora vuelve al argumento del Estado parte según el cual la exigencia de agotamiento de los recursos internos requiere que la autora inicie la acción pública mediante la presentación de una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción, de conformidad con los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal (párrs. 25 y ss.). | UN | 6-4 وفضلاً عن ذلك، تتناول صاحبة البلاغ الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحبة البلاغ تحريك الدعوى العامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
Kashmir Singh presentó una denuncia en la policía de Bombay, la cual registró un primer expediente de información contra algunos policías de Punjab. | UN | وقدم كشمير سنغ شكوى إلى شرطة بومباي التي سجلت تقرير استعلامات أول ضد بعض رجال شرطة البنجاب. |
Los miembros de su familia presentaron una denuncia en la comisaría de policía de Rangapara antes de ingresarla en un hospital. Al parecer fue necesario darle siete puntos. | UN | وقدم أفراد أسرتها شكوى إلى مخفر شرطة رانغابارا وأُدخلت هي المستشفى، حيث احتاجت إلى سبع درزات لخياطة الجرح. |
6.4 La autora vuelve al argumento del Estado parte según el cual la exigencia de agotamiento de los recursos internos requiere que la autora inicie la acción pública mediante la presentación de una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción, de conformidad con los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal (párrs. 25 y ss.). | UN | 6-4 وفضلاً عن ذلك، تتناول صاحبة البلاغ الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحبة البلاغ تحريك الدعوى العامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
6.3 Asimismo, el autor vuelve al argumento del Estado parte según el cual la exigencia de agotamiento de los recursos internos exige que el autor incoe la acción pública mediante la presentación de una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción, de conformidad con los artículos 72 y siguientes del Código de Procedimiento Penal. | UN | 6-3 وفضلاً عن ذلك، يتناول صاحب البلاغ الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤدّاها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحب البلاغ تحريك الدعوى العامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
6.3 La autora hace referencia, además, al argumento del Estado parte según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que la autora ejerza la acción pública presentando una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción conforme a los artículos 72 y siguientes del Código de Procedimiento Penal. | UN | 6-3 وفضلاً عن ذلك، تتناول صاحبة البلاغ مجدداً الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحبة البلاغ تحريك دعوى عمومية بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
6.3 El autor hace referencia, además, al argumento del Estado parte según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que el autor ejerza la acción pública presentando una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción conforme a los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal. | UN | 6-3 وعلاوة على ذلك، يتناول صاحب البلاغ الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحب البلاغ تحريك دعوى عامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجنائية. |
5.3 Las autoras hacen referencia por otro lado al argumento del Estado parte, según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que las autoras ejerzan la acción pública presentando una denuncia en la que se constituyan como parte civil ante el juez de instrucción, de conformidad con los artículos 72 y siguientes del Código de Procedimiento Penal. | UN | 5-3 وإضافة إلى ذلك، تتناول صاحبات البلاغ الحجة التي أوردتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي منهن تحريك الدعوى العامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
6.3 Asimismo, el autor vuelve al argumento del Estado parte según el cual la exigencia de agotamiento de los recursos internos exige que el autor incoe la acción pública mediante la presentación de una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción, de conformidad con los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal. | UN | 6-3 وفضلاً عن ذلك، يتناول صاحب البلاغ الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤدّاها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحب البلاغ تحريك الدعوى العامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
6.3 La autora hace referencia, además, al argumento del Estado parte de que el requisito de que se agoten los recursos internos exige que la autora ejerza la acción pública presentando una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción conforme a los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal. | UN | 6-3 وفضلاً عن ذلك، تتناول صاحبة البلاغ مجدداً الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحبة البلاغ تحريك دعوى عمومية بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
6.3 El autor hace referencia, además, al argumento del Estado parte según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que el autor ejerza la acción pública presentando una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción conforme a los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal. | UN | 6-3 وعلاوة على ذلك، يتناول صاحب البلاغ الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحب البلاغ تحريك دعوى عامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجنائية. |
5.3 Las autoras hacen referencia por otro lado al argumento del Estado parte, según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que las autoras ejerzan la acción pública presentando una denuncia en la que se constituyan como parte civil ante el juez de instrucción, de conformidad con los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal. | UN | 5-3 وإضافة إلى ذلك، تتناول صاحبات البلاغ الحجة التي أوردتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي منهن تحريك الدعوى العامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
5.3 La autora menciona el argumento del Estado parte según el cual el requisito de que se agoten los recursos internos exige que la autora ejerza la acción pública presentando una denuncia en la que se constituya como parte civil ante el juez de instrucción, conforme a los artículos 72 y ss. del Código de Procedimiento Penal. | UN | 5-3 وفضلاً عن ذلك، تتناول صاحبة البلاغ الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومؤداها أن استيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يقتضي من صاحب البلاغ المباشرة في الدعوى العامة بإيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق وفقاً للمواد 72 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية. |
El autor presentó una denuncia en la policía el mismo día, pero no se tomó ninguna medida al respecto. | UN | وقدم صاحب البلاغ, في اليوم ذاته, شكوى إلى الشرطة ، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد. |
Cuando fue puesta en libertad, los padres de la víctima presentaron una denuncia en la comisaría. | UN | وبعد إطلاق سراحها، قدم والدا الضحية شكوى إلى قسم الشرطة. |
Ella presentó una denuncia en la Defensoría del Pueblo ya que el Registro Nacional estaba incumpliendo la Constitución y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | فرفعت شكوى إلى أمين المظالم، أفادت فيها بأن السجل الوطني ينتهك الدستور كما ينتهك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, el autor presentó una denuncia en la policía contra un viceministro del Gobierno que le amenazó con matarle. | UN | 2-7 وإضافة إلى ذلك، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى الشرطة بحق نائب وزير في الحكومة كان قد هدده بالقتل. |
Informó al Relator Especial de que había presentado una denuncia en la fiscalía militar de Bucarest en agosto de 1998 y seguidamente en la fiscalía militar de Iasi, pero ninguna de las dos ha respondido a su denuncia. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أنه قدم شكوى إلى مكتب المدعي العسكري في بوخارست في آب/أغسطس 1998، ثم إلى مكتب المدعي العسكري في يازي. |
La policía israelí no detuvo a ninguna persona y se dijo a los palestinos que interpusieran una denuncia en la comisaría de policía del asentamiento de Binyamin. | UN | ولم تتم أية اعتقالات من قبل الشرطة الإسرائيلية وقيل للفلسطينيين أن يتقدموا بشكوى في مخفر الشرطة في مستوطنة بنيامين. |