Con ese fin, se debería establecer en el Centro una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء وحدة لدعم التنفيذ في إطار ذلك المركز. |
También se acordó crear una Dependencia de Apoyo a la Aplicación y un programa de trabajo entre períodos de sesiones. | UN | ووافق أيضا على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ ووافق أيضا على برنامج عمل فيما بين الدورات. |
Se instituyó una Dependencia de Apoyo a la Aplicación, que presta apoyo administrativo a los Estados partes para que lleven a cabo su labor. | UN | وقد تم إنشاء وحدة لدعم التنفيذ لتقديم الدعم الإداري للدول الأطراف للقيام بعملها. |
Para apoyar estas actividades, se ha establecido en la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | ولدعم هذه الأنشطة، أُنشئت وحدة لدعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
La creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación, uno de los logros concretos clave de la Reunión, ayudaría a facilitar la aplicación de la Convención. | UN | ومن شأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية، وهي أحد الإنجازات الرئيسية الهامة للاجتماع، أن يساعد على تيسير تنفيذها. |
Otro tema de debate será un proyecto de decisión sobre el aumento del apoyo a la aplicación de la Convención a través del establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | كما تتضمن المناقشة كذلك مشروع مقرر بشأن تعزيز تنفيذ الاتفاقية عبر إنشاء وحدة لدعم التنفيذ. |
Costa Rica apoya el texto oficioso del Presidente respecto del establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | تؤيد كوستاريكا ما جاء في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس بصدد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ. |
4. Otro elemento del " paquete de rendición de cuentas " sería el fortalecimiento de la capacidad institucional, creando, por ejemplo, una secretaría de la Convención o una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | 4- قد يتمثل عنصر آخر من عناصر " مجموعة المساءلة " في وجود قدرة مؤسسية معززة من قبيل أمانة للاتفاقية وحدة لدعم التنفيذ. |
Depositamos también muchas esperanzas en las decisiones adoptadas durante la Conferencia, incluida la convocación de una reunión entre períodos de sesiones y la creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | كما أننا نعلق آمالاً كبيرة على القرارات المتخذة خلال هذا المؤتمر، بما في ذلك عقد اجتماع بين الدورات وإنشاء وحدة لدعم التنفيذ. |
Los Estados también acogieron con beneplácito la celebración de cuatro sesiones anuales y la creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención para el período 2007-2011. | UN | ورحبت الدول أيضا بالقرارات الخاصة بعقد أربعة اجتماعات سنوية وإنشاء وحدة لدعم التنفيذ للفترة 2007-2011. |
Los Estados Partes acogieron calurosamente el establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el marco del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra para que contribuyera al funcionamiento y la aplicación de la Convención. | UN | ورحبت الدول الأطراف أيما ترحيب بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، الهدف منها زيادة تعزيز أداء الاتفاقية وتنفيذها. |
Los Estados Partes acogieron calurosamente el establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el marco del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra para que contribuyera al funcionamiento y la aplicación de la Convención. | UN | ورحبت الدول الأطراف أيما ترحيب بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، الهدف منها زيادة تعزيز أداء الاتفاقية وتنفيذها. |
33. La Reunión de las Altas Partes Contratantes examinó una propuesta para establecer una Dependencia de Apoyo a la Aplicación para el cumplimiento de la Convención. | UN | 33- ونظر الاجتماع في مقترح يرمي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Este Tratado establece una Dependencia de Apoyo a la Aplicación para ayudar a los Estados partes a aplicar sus disposiciones. | UN | 33 - تنشئ المعاهدة وحدة لدعم التنفيذ لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
7. Además, la Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2009 decidió establecer una Dependencia de Apoyo a la Aplicación para el cumplimiento de la Convención. | UN | 7- وقرر اجتماع الدول الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2009 كذلك إنشاء ' وحدة لدعم التنفيذ` تعنى بتنفيذ الاتفاقية. |
1. Por el presente Tratado se establece una Dependencia de Apoyo a la Aplicación con el fin de ayudar a los Estados partes a aplicar las disposiciones del Tratado. | UN | 1 - تنشئ هذه المعاهدة بموجب هذا وحدة لدعم التنفيذ لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
Kenya apoya firmemente la creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación a la que se asignen tareas específicas, como dispone el texto oficioso del Presidente. | UN | تؤيد كينيا بشدة إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وتكليف هذه الوحدة بمهام محددة على النحو المبين في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس. |
El establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación sería un medio eficaz de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones y facilitar el desarrollo de la capacidad. | UN | وسيكون إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وسيلة ناجعة لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها وتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات. |
Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede | UN | مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة |