A ese respecto, se inició en el Caribe oriental un importante proyecto para el establecimiento de una dependencia de inteligencia financiera regional. | UN | وفي هذا الصدد، استهل مشروع كبير لانشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية في المنطقة الشرقية من البحر الكاريـبي. |
El Gobierno de Maldivas está redactando una ley para luchar contra el blanqueo de dinero y va a establecer una dependencia de inteligencia financiera. | UN | إن حكومة ملديف بصدد سن قانون مكافحة غسل الأموال وإنشاء وحدة استخبارات مالية. |
Sólo un Estado ha establecido una dependencia de inteligencia financiera. | UN | ولم يقم بإنشاء وحدة استخبارات مالية سوى دول واحدة. |
Entre estas leyes se incluye la Ley de inteligencia financiera y de lucha contra el blanqueo de dinero, que dispone el establecimiento y gestión de una dependencia de inteligencia financiera. | UN | ويشمل ذلك قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، الذي ينص على إنشاء وتنظيم وحدة للاستخبارات المالية. |
iv) Además, Santa Lucía procede actualmente a establecer una dependencia de inteligencia financiera (DIF). | UN | `4 ' سانت لوسيا بسبيلها أيضا إلى إنشاء وحدة للاستخبارات المالية. |
En el departamento contra el blanqueo de capitales del Banco Central de Bangladesh se ha creado una dependencia de inteligencia financiera. | UN | وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في شعبة مكافحة غسل الأموال في البنك المركزي في بنغلاديش. |
- El blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo son problemas de alcance internacional, por lo que el Canadá ha seguido el ejemplo de numerosos otros países y ha establecido una dependencia de inteligencia financiera para combatirlos. | UN | :: بالنظر إلى أن غسل الاموال وتمويل الإرهاب مشكلتان دوليتان، أنشأت كندا، على غرار العديد من البلدان الاخرى، وحدة استخبارات مالية لمكافحة هاتين المشكلتين. |
A ese respecto, el Gobierno de Argelia estableció una dependencia de inteligencia financiera autónoma dentro del Ministerio de Finanzas a fin de combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت حكومته وحدة استخبارات مالية كهيكل مستقل داخل وزارة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Esta Dependencia es un órgano provisional en espera de la promulgación del proyecto de ley de represión del blanqueo de dinero, en virtud del cual la Dependencia se transformará en el equivalente de una dependencia de inteligencia financiera. | UN | وهذه الوحدة عبارة عن تدبير بديل مؤقت انتظارا لسن مشروع قانون مكافحة غسل الأموال الذي سيحول الوحدة إلى ما يعادل وحدة استخبارات مالية. |
Santo Tomé y Príncipe solicitará a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y al Fondo Monetario Internacional que le presten servicios coordinados de asesoramiento jurídico para la elaboración de legislación contra el blanqueo de dinero y la creación de una dependencia de inteligencia financiera. | UN | وستطلب سان تومي وبرينسيبي من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق النقد الدولي توفير خدمات استشارية قانونية منسقة لصياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال وإنشاء وحدة استخبارات مالية. |
Los funcionarios del FMI y el Banco Mundial se comprometieron a prestar apoyo para la adopción de medidas de lucha contra el blanqueo de dinero, como el establecimiento de una dependencia de inteligencia financiera, y apoyo técnico para redactar leyes relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ولقد وعد مسؤولو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتقديم الدعم عن طريق وضع تدابير لمكافحة غسل الأموال تشمل إنشاء وحدة استخبارات مالية ودعما تقنيا لصياغة مسودة تشريع يعنى بغسل الأموال. |
A tal fin, las Partes deberán considerar la posibilidad de establecer una dependencia de inteligencia financiera que sirva de centro nacional de recopilación, análisis y difusión de información sobre posibles actividades de blanqueo de dinero. | UN | كما تقضي بأن تنظر الأطراف، تحقيقا لتلك الغاية، في إنشاء وحدة استخبارات مالية تعمل كمركز وطني لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بعمليات غسل الأموال المحتملة. |
Asimismo, dispone de una dependencia de inteligencia financiera y es miembro del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de capitales. | UN | ولديها وحدة للاستخبارات المالية وهي عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال. |
El Gobierno de Sri Lanka ha creado también una dependencia de inteligencia financiera dentro de su Banco Central para combatir las transacciones financieras ilícitas. | UN | وأنشأت حكومة سري لانكا أيضاً وحدة للاستخبارات المالية تحت إشراف البنك المركزي لمكافحة المعاملات المالية غير المشروعة. |
El Gobierno ha promulgado legislación contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales y ha creado una dependencia de inteligencia financiera. | UN | وقال إن الحكومة قد سنت تشريعات ضد تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وأنشأت وحدة للاستخبارات المالية. |
También se aprobó la Ley de la División de investigaciones financieras, por la que se estableció una dependencia de inteligencia financiera. | UN | وصدر أيضا قانون شعبة التحقيقات المالية، الذي أُنشئت بموجبه وحدة للاستخبارات المالية. |
La Ley sobre blanqueo de dinero de 2001 disponía la congelación y confiscación del producto de un delito, y se había establecido una dependencia de inteligencia financiera para detectar el blanqueo de dinero y otros delitos financieros. | UN | وينص قانون مكافحة غسل الأموال على تجميد ومصادرة عائدات الجريمة؛ وأنشئت وحدة للاستخبارات المالية لتعقب عمليات غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية. |
El Commonwealth de Dominica también ha establecido una dependencia de inteligencia financiera y una Autoridad supervisora del lavado de dinero para garantizar que nuestro sector financiero se mantenga libre del lavado de dinero. | UN | كما أنشأ كمنولث دومينيكا وحدة للاستخبارات المالية وهيئة لمراقبة غسل الأموال بغية ضمان خلو قطاعنا للخدمات المالية من غسل الأموال. |
:: La creación de capacidad relacionada con el desarrollo continuo y el mantenimiento de una dependencia de inteligencia financiera plenamente operativa, en particular la transferencia de conocimientos informáticos especializados y otros conocimientos técnicos; | UN | :: بناء القدرات المتعلقة بمواصلة تطوير واستكمال وحدة الاستخبارات المالية بما يمكنها من الاشتغال بطاقتها كاملة، بما في ذلك عن طريق تزويدها بنظم تكنولوجيا المعلومات والخبرة التقنية؛ |
Tonga está poniendo en práctica las medidas recomendadas, entre ellas la creación de una dependencia de inteligencia financiera, bajo los auspicios del Banco de la Reserva Nacional de Tonga (NRBT). | UN | وتعكف تونغا حاليا على تنفيذ التدابير الموصى بها، بما في ذلك إنشاء وحدة للمعلومات الاستخبارية المالية يرعاها مصرف تونغا الاحتياطي الوطني. |
La República de las Islas Marshall, en cumplimiento de las medidas obligatorias establecidas en la resolución 1390 (2002), ha dado los primeros pasos para aplicar algunas de esas medidas, estableciendo una dependencia de inteligencia financiera. | UN | والتـزاما من جمهورية جزر مارشال بالتدابير الإلزامية الواردة في القرار 1390 (2002)، اتخذت الخطوات الأولية لتنفيذ بعض هذه التدابير من خلال إنشاء وحدة للمعلومات المالية. |
Con respecto al artículo 58, se podría plantear la posibilidad de iniciar el debate con una ponencia de un funcionario de una dependencia de inteligencia financiera que presentaría el papel de la dependencia en los esfuerzos por procesar y dar a conocer todo informe relacionado con las transacciones financieras sospechosas. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 58، يمكن التفكير في التمهيد للنقاش بعرض إيضاحي يقدمه موظف من وحدة المعلومات الاستخبارية المالية، ويتناول فيه الدور الذي تضطلع به وحدة المعلومات الاستخبارية المالية في تجهيز وتعميم التقارير عن المعاملات المشبوهة. |