Soy una desgracia para la Universidad Imperial de Moscú de Medicina y Odontología. | Open Subtitles | أنا وصمة عار على إمبراطورية جامعة موسكو للطب و طب الأسنان |
La prensa ha retratado la muerte de mi padre como una desgracia. | Open Subtitles | لقد صورت الصحافة أن موت أبي عبارة عن وصمة عار |
El cierre, con diversos pretextos, de escuelas, jardines de infantes y otros establecimientos, especialmente en el campo, es una desgracia nacional. | UN | وإغلاق المدارس ورياض اﻷطفال وغيرها من المنشآت تحت ذرائع شتى، ولا سيما في الريف، هو عار قومي. |
Que para una vez que una desgracia no nos toca a nosotros... vamos a reírnos a gusto leche. | Open Subtitles | للمرة الاولى، أنت عارٌ علينا وأنت تضحكين على الطعم، اللعنة |
Eres una desgracia para Izmer, conspirando contra la Emperatriz. | Open Subtitles | أنت خزي على إزمير بتآمرك على الإمبراطورة |
Es una desgracia que se piense en mí como una delincuente común y todo el buen trabajo que hice durante casi 30 años se haya olvidado. | Open Subtitles | أمر مخزي أن يُنظر إليَّ كمجرم وتُنسى كل الأفعال الصالحة التي فعلتها على مدار ثلاثين عام |
La persistente existencia de campamentos en Kosovo es una desgracia para las estructuras de gobierno y para la comunidad internacional. | UN | ويمثل استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو وصمة عار للهياكل الإدارية والمجتمع الدولي. |
Huelguistas asquerosos, una desgracia para el país. Mirad bien a esos cerdos subversivos. | Open Subtitles | أنظر لهم,إنهم عار على إيطاليا أنذال, خونة |
Ustedes son una desgracia para la industria. | Open Subtitles | أنت الناس هي عار على هذه الصناعة في الذي يكدح. |
Cuando usaba, era una desgracia. | Open Subtitles | عندما كنت أقوم بالستغلال كنت كشخص عار عليكم |
Y como Truby demostró de nuevo ser una desgracia para la insignia... | Open Subtitles | إذاً " تروبي " أثبتً مجدداً أنه عار على الشعار |
Son una desgracia y no aguantarían 5 minutos en combate! | Open Subtitles | انتم عار على الحرس الوطني ولن تصمدوا لخمس دقائق في ساحة القتال |
Quítense los tacones y muévanse. Son una desgracia. | Open Subtitles | أقرعوا كعوبكم العالية و تحركوا أنتم يا رفاق وصمة عار |
Cuando usaba, era una desgracia. | Open Subtitles | عندما كنت أقوم بالستغلال كنت كشخص عار عليكم |
Eres una desgracia para la gente blanca. | Open Subtitles | أنت عار على ذوي البشرة البيضاء |
Entrega tu tarjeta, eres una desgracia para el partido de los obreros. | Open Subtitles | أعد بطاقة الحزب، أنت عار علي حزب العمّال |
Eres una desgracia para la fuerza. | Open Subtitles | أنت عارٌ على القسم قضية القتل لا زالت معلقة برؤوسنا |
Luego empezó a gritando, me llama una desgracia y un fracaso, y ... | Open Subtitles | ومن ثم بدأ بالصرخ علي بأنني عارٌ عليه وفاشل |
Dios mío, tenemos un medio noticioso que es una desgracia internacional... y pertenece a enormes corporaciones que lucran de la tragedia humana. | Open Subtitles | يا الهي، نحن لدينا وسائل الإعلام الإخبارية وهذا خزي دولي ممتلكة من قبل شركات الوحش الهائل الذي يستغلّ المأساة الإنسانية |
No fracasareis más que si le pasa una desgracia. | Open Subtitles | لَيسَ أكثر مِنْ fracasareis إذا تَتغيّبُ عن a خزي. |
Alemania será una desgracia si los jóvenes no derriban a Hitler... y construyen una nueva Europa intelectual. | Open Subtitles | إسم ألمانيا سيبقى مخزي إلى الأبد، مالم ننتهي الشباب الألماني عليه أن يسقط (هتلر) ويبدأ في البناء من جديد. بروح اوروبيه |
Practiqué hasta quedar agotado. Soy una desgracia para la raza aborigen. | Open Subtitles | "وتمرنت عليه حتى صار وجهي أسوداً، وصرت عاراً على العرق الأسترالي" |
a quien más quiero culpar de negligente que deplorar por una desgracia! | Open Subtitles | إني لأفضل توبيخه على ما ابداه من قلة ذوق على القلق والخشية من ان يكون قد اصابه مكروه |
Al parecer, consideraron que ese trágico evento fue una desgracia con suerte, porque permitió difamar a Eritrea. | UN | وفيما يبدو، فإنهم اغتنموا هذا الحادث المأساوي باعتباره نعمة في ثوب نقمة للتشنيع على إريتريا. |