ويكيبيديا

    "una disparidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفاوت
        
    • فجوة
        
    • ثغرة
        
    • تباينا
        
    • تفاوتا
        
    • تفاوتاً
        
    • وجود فرق صارخ
        
    • تبايناً
        
    • وجود فوارق
        
    La comunidad internacional se encuentra en un momento decisivo: hay una disparidad innegable entre la visión y la realidad. UN والمجتمع الدولي يقف على مفترق طرق. فهناك، بلا شك، تفاوت بين الرؤيا والواقع.
    Se observa una disparidad geográfica en cuanto a los servicios y el personal de salud, así como una tendencia a favorecer a los centros urbanos, en general, y a Jerusalén, en particular. UN وهناك تفاوت جغرافي من حيث عدد المرافق الصحية والعاملين الصحيين، مع ميل لصالح المراكز الحضرية عموما والقدس خصوصا.
    No cabe duda de que la pobreza está empeorando y que existe una disparidad creciente entre los pobres y los ricos. UN وقال إنه ليس هناك أي شك في أن الفقر يتفاقم وأن هناك فجوة متزايدة الاتساع بين الفقراء واﻷغنياء.
    A pesar de todas estas iniciativas, se observa en numerosas partes de mundo una disparidad creciente entre el dicho y el hecho. UN بيد أن من الملاحظ على الرغم من جميع هذه الجهود وفي العديد من أنحاء العالم أن هناك فجوة متزايدة بين القول والعمل.
    El establecimiento de una Comisión de Consolidación de la Paz para ayudar a los países que salen de un conflicto eliminará una disparidad institucional. UN إن إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات سيسد ثغرة مؤسسية.
    También en este aspecto hay una disparidad importante entre los grupos raciales: la tasa de fecundidad de los blancos, que está disminuyendo, es de 1,885, pero la de los afroamericanos es de 2,583, y está aumentando. UN ومرة أخرى نجد تباينا هاما بين الجماعات العرقية: فمعدل الخصوبة بين البيض هو ٥٨٨,١، مع ميل الى التناقص، ولكن معدل الخصوبة بين اﻷمريكيين اﻷفارقة هو ٣٨٥,٢ مع ميل الى التزايد.
    Los datos de ese estudio muestran una disparidad considerable en la tasa de escolarización en enseñanza superior entre los hablantes de farsi y los que no hablan esa lengua. UN وتظهر البيانات في هذه الدراسة تفاوتا شديدا بين الناطقين بالفارسية وغير الناطقين بها في التعليم العالي.
    - El índice de contracepción es de 8%, con una disparidad entre las ciudades y el campo UN ـ معدلات استعمال موانع الحمل تبلغ ٨ في المائة، مع تفاوت بين المدن واﻷرياف؛
    En particular, el estudio puso de manifiesto que sólo el 29% del grupo étnico malayo, que constituye el 65% de la población nacional, está abonado a servicios de Internet, lo que es indicio de una disparidad social incipiente. UN وأوضحت الدراسة، بصفة خاصة، أن 29 في المائة فقط من فئة المالاي الإثنية، الذين يشكلون 65 في المائة من سكان البلد، ويشتركون في خدمات الإنترنت، مما يبين وجود تفاوت مجتمعي آخذ في الظهور.
    La mayoría de los países europeos presentan una disparidad similar respecto de la participación en la fuerza laboral de mujeres extranjeras y nativas. UN وهناك تفاوت مماثل في اشتراك الأجنبيات والوطنيات في قوة العمل في معظم البلدان الأوروبية.
    Tal como sucedía a comienzos del decenio de 1990, sigue existiendo una disparidad en las experiencias nacionales. UN وعلى نحو مماثل لما حدث في مطلع التسعينات من القرن الماضي، لا يزال هناك تفاوت قائم في الخبرة الوطنية.
    Asimismo, el informe revela una disparidad a favor de las mujeres. UN وتشير أيضاً إلى وجود تفاوت لصالح الإناث.
    Actualmente hay una disparidad entre las normas de calidad de la producción manufacturera en toda África. UN ويوجد حاليا تفاوت في مستويات النوعية في الإنتاج الصناعي على نطاق أفريقيا.
    Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. UN ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير.
    Se ha producido una disparidad entre la conciencia de la necesidad de una política demográfica amplia y su ejecución en la práctica. UN وحدثت فجوة بين ادراك الحاجة الى سياسة سكانية شاملة وتنفيذها الفعلي.
    Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. UN ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير.
    Además, algunos oradores sostuvieron que había una disparidad en la gestión económica mundial porque faltaba un foro económico mundial. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    Además, algunos oradores sostuvieron que había una disparidad en la gestión económica mundial porque faltaba un foro económico mundial. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    En el sector privado, en que los empleadores y los sindicatos negocian libremente la cuantía de los sueldos, existe efectivamente una disparidad: los ingresos de la mujer representan entre el 71% y el 73% de los del hombre. UN وفي القطاع الخاص، حيث يتفاوض أصحاب الأعمال والنقابات بشأن المرتبات دون قيد، توجد ثغرة حقيقية، فإيرادات النساء تبلغ 71 إلى 73 في المائة من إيرادات الرجال.
    Sin embargo, existe una disparidad importante entre la tasa de los afroamericanos y la de los blancos. UN غير أن هناك تباينا هاما بين معدلات الوفيات لﻷمريكيين اﻷفارقة والبيض.
    Esta práctica, además de introducir una disparidad que provoca resentimiento entre los funcionarios representa un derroche de recursos que podrían destinarse a prioridades superiores. UN وبالإضافة إلى أن هذه الممارسة تمثل تفاوتا يؤدي إلى استياء بين المسؤولين، فإنها تشكل إهدارا للموارد التي ينبغي استخدامها في أولويات أعلى.
    El Relator Especial también opina que hubo una disparidad desmedida entre las condenas impuestas a los perpetradores y a las víctimas; en realidad, fue a éstas a las que se culpó realmente de la matanza. UN ويرى المقرر الخاص أيضا أن ثمة تفاوتاً غير معقول بين اﻷحكام الصادرة في حق الجناة وفي حق الضحايا؛ وقد ألقيت في الواقع التبعة الحقيقية عن أعمال القتل على الضحايا.
    30. El Comité observa con preocupación que el sistema de educación del Estado Parte se desarrolla a dos ritmos diferentes, con una disparidad importante entre la enseñanza pública y la privada, lo que comporta una desigualdad de oportunidades para los sectores de la sociedad de bajos ingresos. UN 30- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام التعليم في الدولة الطرف يتميز بمستويين متفاوتين مع وجود فرق صارخ في المستوى بين التعليمين العام والخاص، مما يؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص بالنسبة لقطاعات المجتمع ضعيفة الدخل.
    Existe una disparidad en las licencias por maternidad, entre las funcionarias públicas, las empleadas asalariadas que trabajen en la administración pública y las trabajadoras de la actividad privada. UN إن هناك تبايناً في مدة إجازة الأمومة بين الموظفات وبين الأجيرات في الإدارات العامة والعاملات.
    Todos esos estudios confirman la existencia de una disparidad salarial entre mujeres y hombres que oscila entre 7% y 16%; al respecto, procede señalar que esos porcentajes se refieren tan sólo a diferencias que no se pueden explicar con imparcialidad. UN وقد أَجرت بضع سلطات محلية دراسات مقارنة بشأن الموظفين؛ وتؤكد كل هذه الدراسات وجود فوارق في الأجر بنسبة 7 في المائة و16 في المائة بين المرأة والرجل، وتُشير هذه الأرقام فقط إلى الفوارق التي يمكن تفسيرها بشكل حيادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد