ويكيبيديا

    "una disposición especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكم خاص
        
    • حكما خاصا
        
    • حكماً خاصاً
        
    • الحكم الخاص
        
    • نصا خاصا
        
    • قاعدة خاصة
        
    • نص خاص
        
    • تدبيرا خاصا
        
    • نصاً خاصاً
        
    • بحكم خاص
        
    • بند خاص
        
    • المبادئ التوجيهية مبدأً خاصاً
        
    En la parte IV de la Ordenanza sobre sindicatos figura una disposición especial aplicable a los sindicatos de los funcionarios públicos. UN ويرد في الجزء الرابع من قانون النقابات حكم خاص ينطبق على نقابات الموظفين العموميين.
    Se ha adoptado una disposición especial en la Electoral Act for Maori Representation in Parliament. UN وقد أدرج في قانون الانتخابات حكم خاص بتمثيل الماووريين في البرلمان.
    Nota: En el artículo 78 del PA I figura una disposición especial para los niños: UN ملحوظة: يرد حكم خاص باﻷطفال في المادة ٧٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول:
    La Ley de enmienda de 1987 contiene una disposición especial que especifica las circunstancias en que una persona puede ser detenida por más de tres meses pero menos de seis, sin recurrir a la Junta de Asesoramiento. UN ويورد القانون المعدل لعام ٧٨٩١ حكما خاصا يحدد الظروف التي يجوز فيها احتجاز الشخص لمدة أطول من ثلاثة أشهر ولكن لا تزيد على الستة دون الحصول على رأي المجلس الاستشاري.
    Por tanto, es evidente que la Constitución dedica una disposición especial a la prohibición de los actos de tortura, como una categoría separada de delito. UN وكما هو واضح فإن الدستور قد أفرد لأفعال التعذيب حكماً خاصاً وجعلها أفعالاً محظورة بصفة مستقلة عن الجرائم الأخرى.
    El aluminio no debe utilizarse como material de construcción más que en los casos indicados en una disposición especial para cisternas portátiles asignada a una sustancia determinada en la columna 11 de la Lista de Mercancías Peligrosas, o cuando lo apruebe la autoridad competente. UN ولا يستخدم اﻷلومنيوم كمادة بناء إلا إذا كان ذلك مبيناً في الحكم الخاص للصهاريج النقالة المنصوص عليه فيما يتعلق بالمادة المحددة وفقاً لما ورد في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة أو إذا وافقت السلطة المختصة على ذلك.
    El Reglamento de Inmigración contiene una disposición especial dirigida a las mujeres y los niños víctimas de abuso. UN ولوائح الهجرة تتضمن نصا خاصا يستهدف النساء والأطفال ممن يتعرضون لإساءة المعاملة.
    La cuestión de las ventas por debajo del precio de costo tal vez requiera una disposición especial en el caso de los productos agrícolas. UN وقالوا إن مسألة البيع بأسعار تقل عن التكلفة قد تحتاج إلى حكم خاص بمنتجات مثل المنتجات الزراعية.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que este asunto no necesitaba ser resuelto por vía de una exclusión incondicional o por vía de una disposición especial que tratara de los eventuales conflictos. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يلزم التصدي للمسألة من خلال استبعاد تام أو من خلال حكم خاص يتناول التنازع.
    Por último, existe una disposición especial sobre el análisis de datos estadísticos basado en el género. UN وأخيراً يوجد حكم خاص بشأن تحليل البيانات الإحصائية بحسب الجنس.
    Existe una disposición especial para los alumnos con resultados muy bajos, que reciben una enseñanza secundaria menos exigente y simplificada. UN وهناك حكم خاص يراعي ذوي التحصيل المنخفض، فيتلقَّون نمطا من التعليم مبسطا ولا يتطلب الكثير.
    Se propuso la idea de añadir una disposición especial de prohibición de las armas antisatélite. UN طُرحت فكرة إضافة حكم خاص يحظر استخدام الأسلحة المضادة للسواتل.
    El Tesoro otorga cada año 10 millones de coronas islandesas para el fondo, de acuerdo con una disposición especial del presupuesto estatal. UN وتقدم وزارة المالية 10 ملايين كرونة أيسلندية إلى الصندوق في كل سنة تنفيذية ويجري ذلك في إطار حكم خاص في ميزانية الدولة.
    Ese párrafo incluye una disposición especial que especifica la cláusula general sobre la libertad de asociación, con mención de la libertad de asociación sindical o profesional como parte del derecho de formar asociaciones. UN وتشمل الفقرة المذكورة أعلاه حكما خاصا يبلور الحكم العام المتعلق بحرية تشكيل النقابات، مع الإشارة إلى أن حرية تشكيل النقابات العمالية أو النقابات المهنية تشكل جزءاً من الحق في تشكيل النقابات.
    Sin embargo, la Asamblea Nacional había aprobado, en 2002, una disposición especial que garantizaba la utilización de un lenguaje no sexista en la legislación. UN إلا أنها أضافت أن الجمعية الوطنية اعتمدت في العام 2002 حكما خاصا يكفل عدم استعمال اللغة على نحو يخاطب أحد الجنسين دون الآخر.
    La Constitución protege expresamente a los sindicatos, pero también contiene una disposición especial por la que se garantiza el derecho a no estar afiliado a un sindicato. UN ويحمي الدستور النقابات تحديداً ولكنه يتضمن أيضاً حكماً خاصاً يكفل الحق في عدم الانخراط في نقابة عمالية.
    La legislatura adoptó una disposición especial para el incremento de la asistencia pública, con arreglo al cual toda persona con derecho a dicha asistencia recibió un incremento de KD 30. UN وأورد المشرِّع حكماً خاصاً يقضي بزيادة المساعدات العامة يمنح بموجبه مستحقو هذه المساعدات زيادة قدرها 30 دينارا لكل منهم.
    ONU 2037 Suprimir la disposición especial 63 de la entrada RECIPIENTES PEQUEÑOS QUE CONTIENEN GAS, y en cambio poner una disposición especial 303. UN رقم الأمم المتحدة 2037 يحذف الحكم الخاص 63 من البند " أوعية صغيرة بها غاز " ويستعاض عنه بالحكم الخاص 303.
    Además, una disposición especial de nuestra ley electoral garantiza a todas las minorías nacionales un lugar en el Poder Legislativo, aun cuando sus agrupaciones políticas no hubiesen obtenido el mínimo de votos necesarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قانوننا الانتخابي يتضمن نصا خاصا يكفل لكل أقلية وطنية مقعدا في الهيئة التشريعية حتى لو لم تحصل منظماتها السياسية على الحد اﻷدنى المطلوب من اﻷصوات.
    No obstante, se consideró que en el contexto particular del comercio electrónico se justifica establecer una disposición especial destinada a evitar ese riesgo. UN ومع ذلك، رُئي أن السياق الخاص للتجارة الإلكترونية يبرّر وضع قاعدة خاصة لتجنّب هذا الاحتمال.
    Tampoco existe en este aspecto un régimen general, pero en el artículo 149 de la Convención de 1982 figura una disposición especial que trata de los objetos arqueológicos históricos: UN لا يوجد هنا أيضا أي نظام عام، ولو أن يوجد نص خاص في المادة ١٤٩ من اتفاقية عام ١٩٨٢ يتداول اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية:
    12. El Consejo Ejecutivo podrá prever una disposición especial para la retención temporal de cantidades pequeñas y decrecientes de armas nucleares o materiales nucleares prohibidos por Estados que posean armas nucleares. UN 12 - للمجلس التنفيذي أن يتخذ تدبيرا خاصا يسمح، بصفة مؤقتة، باحتفاظ الدول ذات القدرات النووية بكميات صغيرة ومتناقصة من الأسلحة النووية أو المواد النووية المحظورة.
    El programa correspondiente al período 1998-2001 contenía asimismo una disposición especial sobre un proyecto estadístico planeado para llevar a la práctica la decisión del Gobierno de analizar en función del género los datos de todos los resúmenes e informes estadísticos. UN وشمل برنامج الفترة 1998 - 2001 أيضاً نصاً خاصاً بشأن مشروع إحصائي يُقصَد به تنفيذ قرار الحكومة بوجوب تحليل البيانات في جميع الخلاصات والتقارير الإحصائية حسب نوع الجنس.
    1. El Código Civil, en sus artículos 177 a 181, regula las normas de indemnización por daños ocasionados debido a actos ilícitos. El artículo 180 del Código contiene una disposición especial, en los casos en que se incurre en responsabilidad penal, en favor de la víctima del delito, ya que establece lo siguiente: UN 1- ينظم القانون المدني، في المواد 177 إلى 181، قواعد تعويض الضرر عن العمل غير المشروع، وقد خصت المادة 180 منه دعوى المسؤولية الناشئة من جريمة بحكم خاص في مصلحة المتضرر منها إذ نصت على أنه:
    Quizá tampoco sea necesario incluir una disposición especial sobre la tripulación de buques, como la que figura en el proyecto de artículo 19. UN وربما لا تدعو الحاجة أيضا إلى بند خاص بشأن أطقم السفن على النحو الوارد في مشروع المادة 19.
    1) Aunque la recalificación de una declaración interpretativa como reserva se parece, en cierto sentido, a una oposición a la interpretación inicial, la mayoría de los miembros de la Comisión consideró que se trataba de una manifestación suficientemente distinta de divergencia de opiniones que justifica que se le dedique una disposición especial. UN 1) مع أن عملية إعادة تصنيف الإعلان التفسيري ليصبح تحفظاً هي، من جوانب معينة، عملية مشابهة للاعتراض على التفسير الأول، فقد رأى غالبية أعضاء اللجنة أن هذه العملية هي مظهر خاص من مظاهر وجود تباين في الآراء بما يكفي لتضمين المبادئ التوجيهية مبدأً خاصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد