ويكيبيديا

    "una distancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسافة
        
    • بعد يتراوح
        
    • بمسافة
        
    • وبعمق
        
    • يبعد
        
    • دائرة نصف قطرها
        
    • بعد يصل إلى
        
    • وبمسافة
        
    El Talibán avanzó posteriormente hasta el aeropuerto de la ciudad, de donde fue obligado a retroceder a una distancia de unos 35 kilómetros. UN وتقدمت قوات طالبان بعد ذلك إلى مطار المدينة، غير أنه تم ردها على أعقابها إلى مسافة تبعد حوالي ٣٥ كيلومترا.
    Después de conseguir ayuda de un vecino vio a los mismos dos hombres entrar en el patio, desde una distancia de 4 a 5 metros. UN وبعد أن استطاعت الحصول على المساعدة من أحد الجيران، شاهدت الرجلين ذاتهما يدخلان فناء الدار من مسافة ٥ أو ٦ ياردات.
    Sobre la base de este modelo de evaluación, para el PeCB se calcula una distancia de transporte en Europa de más de 8.000 km. UN واستناداً إلى هذا التقييم النموذجي، تم حساب مسافة انتقال لخماسي كلور البنزين في أوروبا تبلغ أكثر من 000 8 كلم.
    Tienen un francotirador que podría disparar la cabeza desde una distancia de 500 yardas. Open Subtitles لديهم قناص الذين يمكن اطلاق النار على رئيس من مسافة 500 ياردة.
    Y aun así, a una distancia de seis pasos, fallaste al hacer el disparo mortal. Open Subtitles ورغم ذلك في مسافة أقل من 6 أقدام فشلتي في أطلاق رصاصة قاتلة
    Los atacantes ocultaron su movimiento tras una manada de ganado y avanzaron hasta una distancia de 20 a 25 metros del recinto pakistaní. UN وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني.
    Como parte de sus esfuerzos por impedir tales infiltraciones, Kuwait inició la construcción de una trinchera de seguridad en territorio kuwaití, a una distancia de 70 metros de la frontera internacionalmente demarcada. UN وفي محاولة لمنع هذا التسلل شرعت الكويت في شق خندق أمن في أراضي الكويت على مسافة ٧٠ مترا من الحدود المرسومة دوليا.
    Presuntamente fue herido en el tórax cuando soldados emplazados en un techo abrieron fuego contra ciertas personas que arrojaban piedras, a una distancia de más de 100 metros. UN ذكر أنه أصيب في صدره عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة من مسافة تزيد على مائة متر من موقع على السطح.
    Las personas desplazadas caminaron seguidamente una distancia de unos 6 km desde las barricadas en la línea del frente del territorio en poder del Gobierno bosnio en Kladan. UN وبعد ذلك مشى المشردون مسافة تقرب من ستة كيلومترات من الحواجز الواقعة على خط المواجهة إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية في كلادانيه.
    Testigos presenciales del suceso dijeron que, por efecto de la explosión, las cabezas y miembros de las víctimas se esparcieron hasta una distancia de 300 metros. UN وذكر شهود عيان أن الانفجار قد ألقى بالرؤوس واﻷطراف إلى مسافة تصل إلى ٣٠٠ متر.
    Si bien según las descripciones de los hechos la persona ya estaba gravemente herida, se ha informado de que un soldado se le acercó y le disparó un tiro a la cabeza desde una distancia de 2 metros. UN وبالرغم من أن الشخص وُصف بأنه أصيب بجروح بالغة الخطورة، أفيد أن جنديا اقترب منه وأطلق رصاصة على رأسه من مسافة مترين.
    Las personas desplazadas caminaron seguidamente una distancia de unos 6 km desde las barricadas en la línea del frente del territorio en poder del Gobierno bosnio en Kladan. UN وبعد ذلك مشى المشردون مسافة تقرب من ستة كيلومترات من الحواجز الواقعة على خط المواجهة إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية في كلادانيه.
    Ambos disparos se hicieron desde una distancia de aproximadamente 50 metros y, a diferencia de lo que asegura la parte grecochipriota, no se hizo absolutamente ningún disparo a quemarropa una vez caído. UN وأطلقت الرصاصتان من مسافة حوالي ٥٠ مترا، وعلى عكس ما يدعيه الجانب القبرصي اليوناني، لم تطلق عليه قط أى طلقة من مسافة قريبة بعد سقوطه على اﻷرض.
    En la ciudad había enfrentamientos, y vi como soldados israelíes disparaban contra los manifestantes a una distancia de algo más de 100 metros. UN وكانت تجري بعض الاصطدامات ورأيت الجنود اﻹسرائيليين يطلقون النار على المتظاهرين من مسافة تزيد على ١٠٠ متر.
    Dos testigos presenciales afirmaron que el soldado había disparado intencionalmente contra la niña desde una distancia de 25 metros. UN وادعى شاهدا عيان أن جنديا أطلق العيارات على الطفلة عمدا من مسافة ٢٥ مترا.
    La capital de la comuna está ubicada en esa carretera, a una distancia de 30 kilómetros de la capital provincial y a 35 kilómetros de la ciudad de Gitega. UN ويقع المركز على هذا الطريق على مسافة ٣٠ كيلومترا من عاصمة المقاطعة، و ٣٥ كيلومترا من مدينة جيتيغا.
    La línea del frente cercana a Kabul avanzó hasta una distancia de unos 20 a 25 kilómetros de la ciudad. UN وتحرك خط المواجهة القريب من كابول إلى مسافة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ كيلومترا من المدينة.
    También declaró que sólo vio un momento al segundo hombre, armado con un cuchillo, al principio del robo, a una distancia de 3 metros aproximadamente. UN كما ادعت أنها رأت الرجل الثاني لفترة وجيزة من مسافة ٣ ياردات، في بداية السرقة، وكان مسلحا بسكين.
    A los palestinos no se les permitía construir a una distancia de menos de 150 metros de cada lado de la carretera, mientras que el límite para los colonos era de 4 metros. UN ولا يسمح للفلسطينيين بإقامة أي بناء حتى مسافة ١٥٠ مترا على جانبي الطريق فيما يبلغ الحد بالنسبة للمستوطنين ٤ أمتار.
    Personal de la UNPROFOR observó, simultáneamente, 20 helicópteros desconocidos que volaban a una distancia de entre 12 y 17 kilómetros al nordeste de Tuzla. UN شاهــد أفـراد قـوة اﻷمم المتحدة للحماية، في وقت واحد، ٢٠ طائرة عمودية مجهولة الهوية تحلق شمال - شرق توزلا على بعد يتراوح بين ١٢ و ١٧ كيلومترا.
    También entra en juego una distancia de aproximadamente 1.000 kilómetros dentro de nuestros países vecinos de Angola, Botswana y Zambia para tener plena conexión. UN ويتعلق هذا الأمر أيضا بمسافة مجموعها حوالي ألف كيلومتر داخل جاراتنا أنغولا وبوتسوانا وزامبيا للربط الكامل بينها.
    3. La noche del 22 al 23 de septiembre de 1993, el régimen iraní bombardeó las zonas de Suna, Sarjan y Zakzaka, situadas al noreste de Qala ' at Durra, a una distancia de 2 a 4 kilómetros de la frontera septentrional del Iraq. UN ٣ - ليلة ٢٢-٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تعرضت مناطق سونة وسرخن وزكزكة شمال شرق قلعة دزة وبعمق ٢-٤ كم داخل اﻷراضي العراقية في القاطع الشمالي، إلى قصف من قبل النظام اﻹيراني.
    En su mayoría, los asentamientos nuevos están ubicados a unas 700 yardas o más de los existentes, y algunos están a una distancia de 1 milla. UN ويقع معظم المستوطنات الجديدة على بعد حوالي 700 ياردة أو أكثر من المستوطنات الحالية، وبعضها يبعد حوالي الميل.
    Sin embargo, las explosiones típicamente destruyen los corales en un radio de 1,15 metros, y matan la mayor parte de la vida marina hasta una distancia de 77 metros de la explosión. UN غير أن التفجيرات عادة ما تدمر الشعاب في دائرة نصف قطرها 1.15 مترا، بينما تقتل معظم الأحياء البحرية الموجودة لمسافة تصل إلى 77 مترا من مكان التفجير(58).
    Se ha propuesto que se proporcionen medios para que los Estados ribereños puedan identificar y seguir la trayectoria de los buques que se encuentran a una distancia de 200 millas náuticas de la costa. UN واقتُرح أن يُسمح للدول الساحلية بالتعرف على هوية السفن التي تكون على بعد يصل إلى 200 ميل ملاحي في عرض البحر وتتبع مسارها(72).
    Párrafo 10: sólo había vehículos pertenecientes a la policía de fronteras y se hallaban a una distancia de más de 2 kilómetros de la línea fronteriza. UN + الفقرة ١٠: لا توجد سوى مواصلات شرطة الحدود وبمسافة أكثر من ٢ كم عن الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد