ويكيبيديا

    "una división clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقسيم واضح
        
    • التقسيم الواضح
        
    • توزيع واضح
        
    • تقسيما واضحا
        
    • فصل واضح
        
    • توزيعا واضحا
        
    Es preciso dedicar más empeño a definir con mayor claridad las tareas de cada organización. Se deben especificar los papeles y los mandatos y se debe adoptar una división clara de responsabilidades. UN وينبغي أن تكثف الجهود لتحديد مهام كل مؤسسة بشكل أوضح، وأن تحدد اﻷدوار والولايات ويعتمد تقسيم واضح للمسؤوليات.
    Tenía que haber una división clara de las tareas y el Comité del Programa y de la Coordinación debía centrarse en cuestiones distintas de las de la Quinta Comisión. UN وينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل واختلاف في مناط التركيز بين لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة.
    Hay margen para colaborar más estrechamente con las instituciones regionales, pero debe hacerse de manera selectiva, concreta y sobre la base de una división clara del trabajo. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    ii) Promoción de una división clara de las tareas entre sus órganos subsidiarios. UN ' ٢ ' تشجيع التقسيم الواضح للعمل بين الهيئات الفرعية.
    A nivel intergubernamental, esto significa armonizar los programas y los planes de trabajo de las comisiones orgánicas que darán seguimiento a las conferencias, y promover al mismo tiempo una división clara del trabajo de cada una de ellas. UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، يعني ذلك المواءمة بين جداول اﻷعمال وبرامج العمل الخاصة باللجان الفنية التي سوف تتابع المؤتمرات، مع تشجيع التقسيم الواضح للعمل بينها في الوقت نفسه.
    Considera también que convenir en el establecimiento de un memorando de trabajo consume mucho tiempo, y limita los acuerdos oficiales a los casos en que se corre el riesgo de que se produzca una duplicación y en que existe la necesidad de forjar compromisos mutuos en relación con una división clara de las tareas. UN وترى أيضا أن الاتفاق على مذكرة تفاهم عملية تستغرق وقتا طويلا وتقصر الاتفاقات الرسمية على الحالات التي يلمس فيها خطر التكرار وتدرك فيها الحاجة إلى إيجاد التزامات متبادلة لكفالة توزيع واضح للمهام.
    Esto ha facilitado la planificación conjunta de las reuniones sobre la base de una división clara de las tareas y la celebración de reuniones consecutivas de ambos procesos. UN ويسهل ذلك التخطيط المشترك للاجتماعات استنادا إلى تقسيم واضح للعمل، وعقد اجتماعات متعاقبة للعمليتين على حد سواء.
    Para comenzar, se necesita una división clara de tareas entre el Consejo de Derechos Humanos y la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN فلنبدأ بالحاجة إلى تقسيم واضح للمهام بين مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة لهذه الجمعية العامة.
    :: Mantener una división clara de responsabilidades entre las autoridades locales y nacionales para promover un liderazgo firme y la rendición de cuentas en la prestación de servicios públicos. UN :: ينبغي السعي إلى تقسيم واضح للمسؤوليات بين السلطات المحلية، وبين السلطات المحلية والوطنية، من أجل تعزيز القيادة القوية والخضوع للمساءلة في تقديم الخدمات العامة.
    Una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas y con otras organizaciones competentes debería ir más allá de la información compartida y ampliarse a la responsabilidad compartida, con una división clara del trabajo para evitar la duplicación o el despilfarro de recursos. UN والتعاون اﻷوثق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة ينبغي أن يتجاوز تبادل المعلومات، وأن يمتد الى تقاسم المسؤوليات، مع تقسيم واضح للعمل من أجل تجنب أي ازدواجية أو إهدار للموارد.
    Al contrario, piden que se fortalezcan mutuamente los esfuerzos, basándose en una división clara de tareas y en una colaboración diaria sin incidentes entre las misiones en el terreno de las Naciones Unidas y de la CSCE. UN بل، على العكس تماما، تتطلب بذل جهود يعزز بعضها بعضا انطلاقا من تقسيم واضح للمهام وتعاون يومي سلس بين اﻷمم المتحدة وبعثات المؤتمر على الصعيد الميداني.
    Estas dificultades las causaron, principalmente, la proliferación de reuniones oficiales y oficiosas de esos mismos órganos a lo largo del año y la falta de una división clara del trabajo entre los programas de los períodos de sesiones anuales y los de las reuniones ordinarias. UN وقد نجمت هذه الصعوبات أساسا عن كثرة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقدها نفس المجالس على مدار السنة، والافتقار إلى تقسيم واضح للعمل بين جداول أعمال الدورة السنوية والاجتماعات العادية.
    Al mismo tiempo, ha desvelado otros problemas, como la insuficiente coordinación de las actividades de las unidades de rescate de diferentes países, la ausencia de una división clara de los trabajos y el uso inadecuado de las tecnologías más modernas en los esfuerzos de socorro. UN وهي تلقي الضوء في نفس الوقت على عدد من المشاكل من قبيل عدم كفاية تنسيق أنشطة وحدات اﻹنقاذ من بلدان مختلفة، وعدم وجود تقسيم واضح للعمل، وعدم كفاية استخدام أحدث التكنولوجيات في جهود اﻹغاثة.
    Una mejor política de administración de recursos debiera basarse en una división clara de las funciones entre el mecanismo intergubernamental y el funcionario administrativo de más alto nivel de la Organización. UN وينبغي أن ترتكز السياسة الأفضل لإدارة الموارد على تقسيم واضح للوظائف بين الجهاز الحكومي الدولي والموظف الإداري الرئيسي في المنظمة.
    Se estableció una división clara de funciones con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la cual se encargó de la conectividad a la Internet, la democratización del acceso a la sociedad de la información y la capacitación. UN وتم وضع تقسيم واضح للعمل تضطلع وحدة تكنولوجيا المعلومات في إطاره بالمسؤولية عن التوصيل بشبكة الإنترنت وإضفاء الطابع الديمقراطي على الوصول إلى مجتمع المعلومات والتدريب.
    Asimismo, destacaron que debería evitarse la competencia con otros organismos de las Naciones Unidas y que era esencial establecer una división clara del trabajo entre estos organismos. UN وشددت أيضا على وجوب تفادي التنافس مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وعلى أنه لا غنى عن التقسيم الواضح للعمل بين وكالات الأمم المتحدة.
    Las delegaciones solicitaron información sobre la cooperación del PNUD con entidades ajenas a las Naciones Unidas, e instaron al PNUD a colaborar con los asociados de las Naciones Unidas para garantizar una división clara del trabajo. UN وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل.
    Asimismo, destacaron que debería evitarse la competencia con otros organismos de las Naciones Unidas y que era esencial establecer una división clara del trabajo entre estos organismos. UN وشددت أيضا على وجوب تفادي التنافس مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وعلى أنه لا غنى عن التقسيم الواضح للعمل بين وكالات الأمم المتحدة.
    Este tipo de colaboración podría oficializarse y realizarse de forma periódica estableciendo una división clara del trabajo y aunando recursos, tanto humanos como económicos, siempre que sea posible. UN ويمكن إضفاء الطابع الرسمي على هذا التكاتف والمضي فيه بشكل منتظم مع توزيع واضح للمهام ومع توحيد الموارد البشرية والمالية معا كلما كان ذلك ممكناً.
    La existencia de la junta permite establecer una división clara del trabajo y mejorar la coordinación y los arreglos operacionales. UN ويكفل المجلس تقسيما واضحا للعمل وتحسين التنسيق والترتيبات التنفيذية.
    :: Se observaba una división clara a partir de las funciones tradicionales de los géneros: las funciones femeninas se desarrollaban con preferencia en el ámbito privado o se orientaban hacia la familia, mientras que las funciones masculinas tenían más que ver con lo público; UN :: هناك فصل واضح على أساس الأدوار الجندرية التقليدية، حيث تتركز الأدوار الأنثوية في الأدوار الخاصة أو العائلية وتتركز الأدوار الذكورية في الأدوار العامة.
    El resultado final es una división clara del trabajo que aumenta la eficiencia económica y engendra un sentido de propiedad común. UN وتكون النتيجة النهائية توزيعا واضحا للعمل يؤدي إلى فعالية التكاليف وإلى شعور مشترك بتملُّك المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد