ويكيبيديا

    "una división más clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقسيم أوضح
        
    • تقسيم واضح
        
    • تقسيما أوضح
        
    • وتقسيما أوضح
        
    La nueva Comisión de Consolidación de la Paz puede ayudar a armonizar las estrategias y a establecer una división más clara del trabajo relativo a las actividades de consolidación de la paz. UN وقد تساعد اللجنة الجديدة المعنية ببناء السلام على مواءمة الاستراتيجيات وإقرار تقسيم أوضح للعمل بشأن أنشطة بناء السلام.
    Esa cooperación debería basarse en una división más clara del trabajo y todas las organizaciones deberían evitar la duplicación. UN ولا بد لهذا التعاون من أن يستند إلى تقسيم أوضح للعمل، كما ينبغي لجميع المنظمات أن تتجنب الازدواج في العمل.
    Esa cooperación debe basarse en una división más clara del trabajo y en la maximización de las sinergias, la complementariedad y la eficiencia. UN وينبغي أن يستند هذا التعاون إلى تقسيم أوضح للعمل وزيادة أوجه التآزر والتكامل والفعالية إلى أقصى حد ممكن.
    e) Establecer, en consulta con los gobiernos receptores, una división más clara de las funciones del coordinador residente y de los distintos fondos, programas y organismos especializados; UN )ﻫ( وضع تقسيم واضح للمسؤوليات بالنسبة للمنسق المقيم وفرادى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، بالتشاور مع الحكومات المتلقية؛
    También somos partidarios de que exista una división más clara del trabajo entre los diversos órganos que se ocupan de los derechos humanos. UN ونود كذلك أن نرى تقسيما أوضح للأعمال بين مختلف هيئات حقوق الإنسان.
    Sin embargo, opinamos que el vínculo entre la asistencia y el desarrollo requiere una definición más cuidadosa del concepto y una división más clara de la labor entre los órganos de asistencia humanitaria y los programas de desarrollo. UN ومع ذلك، فنحن نرى أن الربط بين اﻹغاثة والتنمية يقتضي تعريفا أدق لهذا المفهوم وتقسيما أوضح للعمل بين أجهزة المساعدة اﻹنسانية وبرامج التنمية.
    Esa cooperación debe basarse en una división más clara del trabajo y en la maximización de las sinergias, la complementariedad y la eficiencia. UN وينبغي أن يستند هذا التعاون إلى تقسيم أوضح للعمل وزيادة أوجه التآزر والتكامل والفعالية إلى أقصى حد ممكن.
    Esa cooperación debe basarse en una división más clara del trabajo y en la maximización de las sinergias, la complementariedad y la eficiencia. UN وينبغي أن يستند هذا التعاون إلى تقسيم أوضح للعمل وزيادة أوجه التآزر والتكامل والفعالية إلى أقصى حد ممكن.
    La UNCTAD debía beneficiarse de una cooperación y una asociación más estrechas, así como de una división más clara del trabajo con las organizaciones que prestaban cooperación técnica en relación con el comercio, entre ellas la OMC. UN وينبغي للأونكتاد أن يستفيد من تعزيز التعاون والشراكة ومن تقسيم أوضح للعمل بين الوكالات التي تضطلع بالتعاون التقني المتصل بالتجارة، بما فيها منظمة التجارة العالمية.
    Se han logrado mejoras importantes, pero queda mucho por hacer para garantizar una división más clara del trabajo, una mejor capacidad y unos objetivos operacionales bien definidos. UN وتم إجراء تحسينات هامة، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لضمان تقسيم أوضح للعمل وقدرات أفضل وأهداف تشغيلية محددة.
    Con la mejor armonización de los recursos y una división más clara del trabajo entre los recursos existentes dentro de la División, se ha determinado que la Capacidad Permanente de Policía ubicada en la BLNU podría llevar a cabo esas funciones. UN وبتحسين مواءمة الموارد وإجراء تقسيم أوضح للعمل فيما بين الموارد الموجودة ضمن الشعبة، تقرّر أن تلك المهام يمكن أن تضطلع بها قدرة الشرطة الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    b) Establecer, en consulta con los gobiernos receptores, una división más clara de las funciones del coordinador residente y de los distintos fondos, programas y organismos especializados. UN )ب( وضـع تقسيم أوضح لمسؤوليات المنسق المقيم وكل صنـدوق وبرنامج ووكالـة متخصصة، بالتشاور مع الحكومات المتلقية.
    En particular, acoge con beneplácito la estructura del programa de gestión regional, propuesto por el Director General, en que se prevé una división más clara del trabajo, las responsabilidades y las funciones entre la Sede, las oficinas subregionales, las representaciones en los diversos países y los centros de coordinación nacional. UN وعلى وجه الخصوص فان أوكرانيا ترحب بهيكل برنامج الادارة الاقليمية ، على النحو الذي اقترحه المدير العام وينص على تقسيم أوضح للعمل ، وعلى المسؤوليات والمهام بين المقر ، والمكاتب دون الاقليمية وعمليات التمثيل في كل بلد من البلدان ومراكز التنسيق الوطنية .
    En el marco del seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, el Consejo seguirá velando por la armonización, coordinación y coherencia de los programas y de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas, fomentando una división más clara del trabajo entre ellas y proporcionándoles una clara orientación normativa. UN فيما يتعلق بمتابعته المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    El Secretario General recomienda que se pida a la Asamblea del Milenio que evalúe, a la luz de este proceso iniciado por el Comité Administrativo de Coordinación, en qué medida está surgiendo una división más clara del trabajo dentro del sistema mediante una concentración más definida de los mandatos, la capacidad y las ventajas comparativas de las partes integrantes. UN ١١ - ويوصي اﻷمين العام بأن يُطلب إلى جمعية اﻷلفية أن تقيﱢم في ضوء العملية الجارية داخل لجنة التنسيق اﻹدارية، مدى بزوغ تقسيم أوضح للعمل داخل المنظومة من خلال شحذ الولايات والاختصاصات والمزايا المقارنة لﻷجزاء المكونة.
    13. En el marco del seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, el Consejo seguirá velando por la armonización, coordinación y coherencia de los programas y de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas, fomentando una división más clara del trabajo entre ellas y proporcionándoles una clara orientación normativa. UN " 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    En el marco del seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, el Consejo seguirá velando por la armonización, coordinación y coherencia de los programas y de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas, fomentando una división más clara del trabajo entre ellas y proporcionándoles una clara orientación normativa. UN 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    13. En el marco del seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, el Consejo seguirá velando por la armonización, coordinación y coherencia de los programas y de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas, fomentando una división más clara del trabajo entre ellas y proporcionándoles una clara orientación normativa. UN " 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    e) Establecer, en consulta con los gobiernos receptores, una división más clara de las funciones de los coordinadores residentes y de los distintos fondos, programas y organismos especializados; UN )ﻫ( العمل بالتشاور مع الحكومات المستفيدة على تحديد تقسيم واضح لمسؤوليات المنسق المقيم والصناديق والبرامج المنفردة والوكالات المتخصصة؛
    El equipo mundial de tareas recomendó la adopción de una división más clara del trabajo entre los copatrocinadores del ONUSIDA, así como el establecimiento a nivel nacional de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA con programas conjuntos. UN وأوصى فريق العمل العالمي باعتماد تقسيم واضح للعمل فيما بين الجهات التي تشترك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإنشاء أفرقة مشتركة معنية بالإيدز تابعة للأمم المتحدة مع برامج مشتركة على الصعيد القطري.
    El primer acuerdo sectorial y general de trabajo se concertó en 1991 entre la OACNUR y el PMA, lográndose una división más clara de competencias entre ambos organismos. UN وفي عام ١٩٩١ استحدث أول ترتيب عمل قطاعي عام بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي محققا تقسيما أوضح للمسؤوليات بين الوكالتين.
    Otro sugirió que se estableciese una división más clara del trabajo, en la cual el Representante Especial se concentrase en definir con precisión el objetivo político del Secretario General sin tener que ocuparse de la microgestión de las actividades de socorro y reconstrucción, de las que tendría que encargarse el coordinador residente. UN واقترح آخر تقسيما أوضح للعمل، يركز وفقا له، الممثل الخاص على " توضيح التركيز السياسي للأمين العام " دون الغوص في الإدارة التفصيلية لأنشطة الإغاثة والتعمير، وأن تترك هذه المهمة للمنسق المقيم.
    Otras metas del Plan de acción son una colaboración más efectiva, una división más clara de las tareas y una mejor coordinación entre las distintas autoridades y otros agentes. UN وتشمل الأهداف الأخرى لخطة العمل إقامة تعاون أكثر فعالية، وتقسيما أوضح للعمل، وتنسيقا أفضل بين مختلف السلطات والجهات الفاعلة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد