ويكيبيديا

    "una economía de libre mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتصاد السوق الحر
        
    • اقتصاد السوق الحرة
        
    • اقتصاد سوقي حر
        
    • باقتصاد السوق الحرة
        
    Además, Nigeria cuenta con una economía de libre mercado y alienta a todos los países a invertir en la economía de los demás. UN وعلاوة على ذلك، فإن نيجيريا تمارس اقتصاد السوق الحر وتشجع البلدان كافة على الاستثمار في اقتصادات بعضها البعض.
    El Departamento de Defensa armó planes para una era post-Hussein que incluiría la democracia y una economía de libre mercado. Open Subtitles حسنا ، وزارة الدفاع قاموا بالفعل برسم خطط مبدئية لمرحلة ما بعد صدام والتي قد تشمل تجريب الديمقراطية و اقتصاد السوق الحر
    Al establecer relaciones de amistad con otros países, Lituania ha sentido el apoyo y la influencia creciente de las organizaciones internacionales en el proceso de democratización y en la creación de una economía de libre mercado. UN إن ليتوانيا إذ تقيم علاقات ودية مع البلدان اﻷخرى، تشعر بالتأثير المتزايد والداعم من جانب المنظمات الدولية في عملية تعميم الديمقراطية وفي خلق اقتصاد السوق الحر.
    Estamos aprendiendo que una economía de libre mercado ofrece tanto una perspectiva de éxito como un riesgo de fracaso. UN وبدأنا نتعلم أن اقتصاد السوق الحرة ينطوي على فرص النجاح ومخاطر الفشل.
    En cuanto a la economía como fuerza motriz del progreso, Jordania logró introducir una economía de libre mercado y concentró sus esfuerzos en la privatización. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد بوصفه المحرك الذي يدفع الى التقدم، طبق اﻷردن بنجاح اقتصاد السوق الحرة وركز جهوده على التحويل الى القطاع الخاص.
    El Gobierno establecido por las Tatmadaw abolió el sistema socialista unipartidista y el sistema económico centralizado, e incorporó reformas para instaurar un sistema democrático multipartidista y una economía de libre mercado. UN وألغت الحكومة العسكرية النظام الاشتراكي القائم على الحزب الواحد والنظام الاقتصادي المركزي. وأدخلت إصلاحات ترمي إلى إحلال نظام ديمقراطي قائم على التعددية الحزبية وإقرار اقتصاد سوقي حر.
    También sucede así en Nicaragua, que ha pasado de una economía de guerra a un régimen democrático en el que la consolidación de la paz, la reconciliación nacional y la conformación de las bases para una economía de libre mercado son objetivos por los que se trabaja arduamente. UN وهذا ينطبق أيضا على نيكاراغوا، التي انتقلت من اقتصاد حربي الى حكومة ديمقراطية تهدف الى تعزيز السلم والمصالحة الوطنية وتعزيز أسس اقتصاد السوق الحر.
    Teniendo presentes las dificultades económicas que se plantean en la transición a una economía de libre mercado, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي يعاني منه هذا البلد في فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر ،
    En ese entonces, el paso de una economía de planificación centralizada a una economía de libre mercado tuvo como resultado una alta tasa de desempleo en nuestro país, y los lituanos empezaron a buscar trabajo cada vez más en el exterior. UN وفي ذلك الحين أدى الانتقال من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق الحر إلى ارتفاع معدل البطالة في البلد، وبدأ الليتوانيون يغادرون البلد للعمل بالخارج بصورة أكثر تواترا.
    En los últimos diez años se ha desarrollado intensamente en Mongolia el sector minero, gracias a la transición efectiva del país hacia una economía de libre mercado. UN وعلى إثر نجاح منغوليا في الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر ما فتئ قطاع التعدين ينمو بكثافة على امتداد فترة العشر سنوات الماضية.
    13. Se requieren programas de capacitación en el servicio, dentro del sector privado, para contrarrestar la idea de que los mecanismos intergubernamentales no son eficaces en una economía de libre mercado. UN ٣١ - وتلزم برامج للتدريب أثناء الخدمة في القطاع الخاص، من أجل مناهضة الفكرة القائلة إن اﻵليات الدولية الحكومية غير فعالة في اقتصاد السوق الحر.
    Nuestro diálogo económico estará encaminado a identificar esferas en las que nuestras leyes y reglamentos obstaculizan el comercio y la inversión, mejorar la transparencia de los círculos empresariales y el entorno de las inversiones y fortalecer el estado de derecho, todos elementos esenciales para satisfacer las necesidades de una economía de libre mercado y atraer nuevos participantes en el comercio entre nuestros dos países. UN وسوف يهدف حوارنا الاقتصادي إلى تحديد المجالات التي تعيق فيها قوانيننا ولوائحنا التجارة والاستثمار وإلى تحسين شفافية بيئة الأعمال التجارية والاستثمار وإلى تعزيز سيادة القانون، وجميعها عوامل حاسمة لاحتياجات اقتصاد السوق الحر ولاجتذاب أطراف جديدة إلى الانضمام إلى التجارة القائمة بين بلدينا.
    Los centroamericanos hemos venido siguiendo de cerca el proceso de pacificación y democratización iniciado por la Presidenta de Nicaragua, Doña Violeta Barrios de Chamorro, proceso que se sintetiza en la triple transición por la que atraviesa ese país, a saber, la desmilitarización, la democratización y la transición misma de una economía centralizada a una economía de libre mercado. UN ونحن في أمريكا الوسطى نتابع عن كثب عملية إقرار السلم والديمقراطية التي بدأتها السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، وهي عملية تتلخص في الانتقال الثلاثي الذي يمر به البلد، وهو التجريد من الصفة العسكرية وتحقيق الديمقراطية والتحول من الاقتصاد المركزي الى اقتصاد السوق الحرة.
    75. En respuesta al cuestionario del estudio temático conjunto, muchos gobiernos señalaron que una economía de libre mercado globalizada ha hecho que aumente la demanda de servicios y mano de obra baratos, entre ellos la prostitución. UN 75- استجابة لاستبيان الدراسة الموضوعية المشتركة، ذكرت حكومات عديدة أن اقتصاد السوق الحرة المعولم قد زاد الطلب على اليد العاملة والخدمات الرخيصة، بما في ذلك البغاء.
    7. Las industrias noruegas están diversificadas, hay una economía de libre mercado y las barreras comerciales en general son bajas. UN 7- والصناعات النرويجية متنوعة، ويوجد اقتصاد سوقي حر وحواجز تجارية منخفضة بوجه عام.
    7. Las industrias noruegas están diversificadas, hay una economía de libre mercado y los obstáculos comerciales son, por lo general, bajos. UN 7- والصناعات النرويجية متنوعة، ويوجد اقتصاد سوقي حر وحواجز تجارية منخفضة بوجه عام.
    En Panamá, el Gobierno ha considerado que las reformas para crear una economía de libre mercado contienen buenas políticas para la generación de empleo, y hace hincapié en una producción para la exportación y en fomentar la iniciativa privada con normas claras y estables. UN وفي بنما، أشارت الحكومة إلى أن وجود سياسات جيدة لخلق العمالة هي جزء من الإصلاحات التي ترمي إلى إقامة اقتصاد سوقي حر يؤكد على الإنتاج لأغراض التصدير، ويشجع المبادرات الخاصة، ويقوم على قواعد واضحة ومستقرة.
    Deseamos que Guinea Ecuatorial ingrese plenamente en la dinámica de cambios y mundialización; que se incorpore a la corriente renovadora de una economía de libre mercado, con un componente social elevado y un diálogo patriótico, flexible y tolerante entre todas las fuerzas políticas y de la sociedad civil del país. UN إننا نريد أن تكون غينيا الاستوائية منخرطة تماما في ديناميات التغيير والعولمة. نريد أن نضمن أن نكون مندمجين في الاتجاه المنتج الخاص باقتصاد السوق الحرة بمكون اجتماعي قوي وحوار قائم على الروح الوطنية، والمرونة والتسامح بين جميع القوى السياسية وفي جميع إركان المجتمع المدني في بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد