ويكيبيديا

    "una economía sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتصاد مستدام
        
    • الاقتصاد المستدام
        
    • اقتصادات مستدامة
        
    El Afganistán está en camino hacia una economía sostenible, no dependiente de la producción de narcóticos y plenamente funcional. UN إن أفغانستان تسير على طريقها نحو بناء اقتصاد مستدام وخال من المخدرات وفاعل على نحو كامل.
    A la larga, las inversiones en la industria contribuirán a crear una economía sostenible. UN ومن شأن الاستثمارات في الصناعة أن تساعد، على المدى الطويل، في خلق اقتصاد مستدام.
    :: Desarrollo de una economía sostenible y vibrante que beneficie a Santa Elena UN :: بناء اقتصاد مستدام ومتوهج لصالح سانت هيلانة
    De lo contrario, no podremos desarrollar una economía sostenible que permita a nuestros hijos vivir y trabajar en su país. UN وبدون هذه لن نتمكن من تطوير اقتصاد مستدام يمكن أبناءنا من العيش والعمل في وطنهم.
    Opinamos que una economía sostenible requiere una nueva ética de los cuidados o una nueva filosofía social según la cual el cuidado de las personas sea una labor compartida y se realice de forma justa. UN ونرى أن الاقتصاد المستدام يتطلب أخلاقيات رعاية جديدة أو فلسفة رعاية اجتماعية مشتركة وعادلة.
    :: Establecer una economía sostenible y dinámica UN :: إقامة اقتصاد مستدام ومفعم بالحيوية؛
    :: Desarrollar una economía sostenible y vibrante UN :: إقامة اقتصاد مستدام ومفعم بالحيوية
    La actual inestabilidad económica mundial demuestra la necesidad de adoptar medidas para establecer una economía sostenible. UN يبين عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي الراهن ضرورة اتخاذ تدابير لإنشاء اقتصاد مستدام.
    Por consiguiente, otro reto decisivo en el futuro cercano será crear una economía sostenible promovida por una cultura de gobernanza democrática y transparente, que cree empleos y ayude a cumplir las funciones sociales básicas del Estado. UN ولذا، سيكون هناك تحد خطير آخر في المستقبل القريب يتمثل في بناء اقتصاد مستدام تغذيه ثقافة من الحكم الديمقراطي والشفاف الذي يهيئ فرص العمل ويساعد في تحقيق المهام الاجتماعية الأساسية للدولة.
    Y para lograr una economía sostenible, las mujeres rurales, como productoras fundamentales de alimentos, resultan esenciales. UN وتُعد النساء الريفيات، كمنتجات للمواد الغذائية الأساسية، ركيزة أساسية لإقامة اقتصاد مستدام.
    Trabajar a favor de una economía sostenible requiere un cambio decisivo hacia el crecimiento ecológico no solo en el sistema financiero, sino en la economía real. UN العمل على تحقيق اقتصاد مستدام يستدعي إجراء تحول حاسم إلى النمو الأخضر، ليس في النظام المالي فقط، بل في الاقتصاد الفعلي أيضاً.
    Cambio hacia una economía sostenible y una política energética sostenible UN الانتقال إلى اقتصاد مستدام وسياسة طاقة مستدامة
    Señaló que para su Gobierno era difícil aceptar la enorme presión de algunos países industriales para limitar su derecho a cazar mamíferos marinos y establecer una economía sostenible sobre bases comerciales. UN وقالت إن حكومتها وجدت أنه من الصعب قبول الضغط الشديد الذي تمارسه بعض البلدان الصناعية للحدّ من حقهم في صيد الحيوانات اللبونة البحرية وتطوير اقتصاد مستدام وقاعدة تجارية.
    En primer lugar, la modernización de las normas del derecho privado aplicables al comercio internacional es esencial para apoyar el desarrollo económico y crear una economía sostenible. UN 14 - أولا، تحديث معايير القانون الخاص بشأن التجارة الدولية ضروري لدعم التنمية الاقتصادية ولتصميم اقتصاد مستدام.
    El Plan de las Islas es una estrategia admirable para el fomento constante de una economía sostenible, la protección del medio ambiente y el mejoramiento de la calidad de la vida. UN " وإن الخطة التي وضعت للجزر تقدم استراتيجية رائعة لمواصلة تنمية اقتصاد مستدام وحماية البيئة وتحسين ظروف عيشكم.
    Un orador de Filipinas dijo que su país había estado apoyando en la asistencia extranjera durante los últimos 20 años, pero todavía estaba lejos de lograr una economía sostenible y saneada. UN وقال أحد المتحدثين من الفلبين إن بلده ما زال يعتمد على المساعدات الخارجية لفترة العشرين عام الأخيرة، ومع ذلك لا يزال تحقيق اقتصاد مستدام وقويم بعيد المنال.
    Aplaudimos los esfuerzos que ha hecho recientemente el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para racionalizar la asistencia destinada a Palau mediante la creación de un programa subregional innovador del Pacífico Norte que fomentará nuestra capacidad de proteger el medio ambiente y crear una economía sostenible. UN ونشيد بالجهود التي بذلها مؤخرا مرفق البيئة العالميـة لتيسير المساعدة المقدمة إلى بالاو من خلال وضـع برنامج دون إقليمي لشمال المحيط الهادئ يبني قدراتنا من أجل حماية بيئتنا وإيجـاد اقتصاد مستدام.
    3. Desarrollar una economía sostenible y vibrante que beneficie a Santa Elena. UN 3 - إقامة اقتصاد مستدام ونشيط لفائدة سانت هيلانة.
    Estamos inmersos en un proceso nacional de consultas para formular estrategias y políticas que cuenten con el apoyo de la opinión pública y estén concebidas para proteger el medio ambiente, promover la justicia social y crear una economía sostenible. UN ونقوم بعملية تشاور وطنية لوضع الاستراتيجيات والسياسات العامة التي تحظى بالتأييد الجماهيري والمصممة خصيصا لحماية التنمية وتحقيق العدالة الاجتماعية وإيجاد الاقتصاد المستدام.
    una economía sostenible precisa de una nueva " ética de los cuidados " o una nueva filosofía social según la cual el cuidado de las personas sea una labor compartida y justa. UN ويحتاج الاقتصاد المستدام إلى " أخلاقيات رعائية " جديدة أو فلسفة اجتماعية جديدة للرعاية المتقاسمة والعادلة.
    Los esfuerzos concertados por mejorar las condiciones internas para el comercio, invertir en infraestructura y combatir la corrupción ofrecerán incentivos para que algunos expatriados regresen al país y participen en la creación de una economía sostenible. UN ومن شأن تضافر الجهود لتحسين المناخ المحلي للأعمال التجارية، والاستثمار في الهياكل الأساسية، ومكافحة الفساد، أن يحفز بعض رعايا مولدوفا العاملين بالخارج على العودة إلى بلدهم والمشاركة في جهود بناء الاقتصاد المستدام.
    138. Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen una intrínseca relación económica, social, cultural y ambiental con los océanos y los mares y, por tanto, están en condiciones de desarrollar una economía sostenible basada en los océanos. UN 138 - للدول الجزرية الصغيرة النامية - بحكم طبيعتها - ارتباط اقتصادي واجتماعي وثقافي وبيئي بالمحيطات والبحار، ولذا فهي في موضع جيد لتطوير اقتصادات مستدامة قائمة على المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد