Por ejemplo, la existencia de monopolios públicos o privados en una industria excluye la posibilidad de entrada de una empresa extranjera. | UN | فمثلا؛ يؤدي وجود احتكارات عامة أو خاصة في احدى الصناعات الى استبعاد احتمال دخول شركة أجنبية في هذا المجال. |
La fábrica se construyó como una operación llave en mano de una empresa extranjera. | UN | وكانت شركة أجنبية قد أنشأت هذا المصنع بنظام تسليم المفتاح. |
- Una fábrica de resinas, igualmente construida como operación llave en mano por una empresa extranjera, para producir diversos tipos diferentes de resinas. | UN | ● مصنع راتنجات، أنشأته شركة أجنبية بنظام تسليم المفتاح، لانتاج عدد من اﻷنواع المختلفة من الراتنجات. |
Se colocó la orden de compra con una empresa extranjera sin que mediara una licitación pública. | UN | وأرسي أمر الشراء على شركة أجنبية دون أي مناقصة مفتوحة. |
En las industrias monopolísticas y oligopolísticas en que se prefieren las empresas conjuntas, el grado de participación podría usarse como instrumento de negociación; podría ofrecerse un mayor grado de participación a una empresa extranjera que ofrezca más recursos u otros beneficios. | UN | ويجوز في الصناعات الاحتكارية وصناعات القلة المحتكرة، التي تفضل المشاريع المشتركة، استخدام نسبة الملكية أداة للتفاوض؛ ويمكن عرض نصيب أعلى من الملكية على الشركة اﻷجنبية التي تقدم موارد أكثر أو فوائد أخرى. |
El Sr. Musaev fue declarado culpable de fraude, cometido en asociación con el Sr. I. y el Sr. K. (que representaban a una empresa extranjera sin las autorizaciones necesarias para operar en Uzbekistán) en el contexto de una licitación organizada por el PNUD para el suministro a las autoridades aduaneras de Uzbekistán en 2005 de perros especialmente adiestrados. | UN | وأدين السيد موسايف بتهمة الغش المرتكب جماعياً بالتواطؤ مع السيد ي. والسيد ك. (اللذين يمثلان شركة تجارية أجنبية غير حاصلة على التصريحات اللازمة للعمل في أوزبكستان) في سياق مناقصة نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإمداد السلطات الجمركية الأوزبكية بكلاب مدربة تدريباً خاصاً في سنة 2005. |
Por ejemplo, en Belice las autoridades otorgaron recientemente 17 concesiones forestales a una empresa extranjera para talar árboles de bosques en los que los mayas han vivido desde siempre, y de los cuales depende su subsistencia. | UN | ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح ٧١ امتيازاً لقطع اﻷخشاب إلى شركة أجنبية لقطع اﻷخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته. |
La empresa es controlada y administrada por una empresa extranjera sin que sea propietaria | UN | قيام شركة أجنبية بمراقبة وإدارة العمل بغير ملكية |
Además, uno de los riesgos comerciales que asumen los accionistas cuando adquieren acciones en una empresa extranjera consiste justamente en la imposibilidad de reclamar la protección de su propio país. | UN | وإلى ذلك، فإن عجز حملة الأسهم عن مطالبة بلدهم بتوفير حماية لهم هو من المخاطر التجارية التي يفترض وجودها حملة الأسهم عند شرائهم أسهم شركة أجنبية. |
¿Obligar a una empresa extranjera a que rompa sus condiciones de servicio y que revele la identidad de sus miembros? | Open Subtitles | إقناع شركة أجنبية لكي تكسر القوانين وتكشف لنا عن هوية أعضائها؟ |
Los dirigentes de filiales de empresas transnacionales han sido de utilidad, proporcionando asesoramiento y capacitación, pero esto no ha bastado para llevar a los participantes hasta el punto de poder ultimar un acuerdo comercial con una empresa extranjera. | UN | والموظفون التنفيذيون من فروع الشركات عبر الوطنية قد تعاونوا من خلال توفير المشورة والتدريب، ولكن هذا لم يكن كافيا ﻹدخال المشاركين في نطاق الاضطلاع بصفة تجارية مع شركة أجنبية. |
En 1982 una empresa extranjera instaló una planta de producción en Daura (Iraq) que tenía el objetivo de fabricar anualmente 12 millones de dosis de vacuna contra la fiebre aftosa. | UN | في عام ١٩٨٢، أنشأت شركة أجنبية مرفقا في الدورة، في العراق، صُمﱢم ﻹنتاج ١٢ مليون جرعة من اللقاح المضاد للحمى القلاعية سنويا. |
En 1988, el Iraq contrató a una empresa extranjera para que diseñara ese " supercañón " . | UN | وفي عام ١٩٨٨، تعاقد العراق مع شركة أجنبية من أجل تصميم " المدافع العملاقة " هذه. |
una empresa extranjera solicitó del tribunal competente que reconociera e hiciera cumplir una decisión arbitral extranjera dictada en un arbitraje contra una empresa rusa en Estocolmo con arreglo al Estatuto del Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo. | UN | قدمت شركة أجنبية إلى المحكمة المختصة طلبا بإقرار وإنفاذ قرارات تحكيم صادرة ضد شركة روسية في ستوكهولم وفقا لنظام معهد التحكيم التابع للغرفة التجارية في ستوكهولم. |
Los materiales en bruto necesarios para su combinación con materiales locales a los fines del tratamiento a maquila no eran originarios de Zimbabwe y, por lo tanto, se necesitaba una empresa extranjera que dispusiera de divisas para ayudar a adquirir los materiales. | UN | فالمواد الخام المطلوب مزجها مع المواد المحلية للمعالجة الكاملة لا توجد في زمبابوي وقد تعين من ثم اللجوء إلى شركة أجنبية للمساعدة في شراء المواد بعملة صعبة. |
Por su parte, el vendedor sostuvo que por ser una empresa extranjera no familiarizada con el mercado esloveno había considerado que el precio de reventa era favorable. | UN | وأكّد البائع، في المقابل، أنه بالنظر إلى كونه شركة أجنبية على غير دراية بظروف السوق السلوفينية، فقد اعتبر أنَّ الثمن الذي أعاد بيع السلع به مناسب. |
2.6 La autora siguió recibiendo amenazas telefónicas de A. G. durante el tiempo en que trabajó para una empresa extranjera en el Pakistán. | UN | 2-6 وظلَّت مقدمة البلاغ تتلقى تهديدات هاتفية من أ.غ. أثناء عملها في شركة أجنبية في باكستان. |
Mi MINI Cooper está hecho por una empresa extranjera. | Open Subtitles | سيارتي الـ "ميني كوبر" مصنوعة من قِبل شركة أجنبية. |
La visita de junio de 1999 se centró en los derechos de los pueblos indígenas en relación con una concesión de explotación maderera legal a una empresa extranjera. | UN | وجرت زيارة في حزيران/يونيه 1999 ركزت على حقوق السكان الأصليين فيما يتعلق بمنح شركة أجنبية امتيازاً لقطع الأشجار بشكل مشروع. |
Por consejo del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, el Gobierno suspendió la licencia exclusiva de comercio de diamantes concedida en el año 2000 a una empresa extranjera y anunció medidas para liberalizar el comercio de diamantes. | UN | 77 - وعملا باستشارة قدمها كل من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، قامت الحكومة بتعليق ترخيص للاتجار في الماس مُنح في عام 2000 إلى شركة أجنبية حصرا، وأعلنت عن تدابير تهدف إلى تحرير تجارة الماس. |
No obstante, se indicó que esa cuestión podía abordarse de diferentes modos en función de si, en virtud del derecho aplicable en materia de sociedades, una empresa extranjera estaba sujeta a la ley del lugar de constitución o a la del lugar de registro. | UN | بيد أنه ذكر أنه يمكن تناول المسألة بصورة مختلفة اعتمادا على ما اذا كانت الشركة اﻷجنبية ، وفقا لقانون الشركات المنطبق ، خاضعة لقانون مكان التأسيس أو لقانون مكان التسجيل . |
El Sr. Musaev fue declarado culpable de fraude, cometido en asociación con el Sr. I. y el Sr. K. (que representaban a una empresa extranjera sin las autorizaciones necesarias para operar en Uzbekistán) en el contexto de una licitación organizada por el PNUD para el suministro a las autoridades aduaneras de Uzbekistán en 2005 de perros especialmente adiestrados. | UN | وأدين السيد موسايف بتهمة الغش المرتكب جماعياً بالتواطؤ مع السيد ي. والسيد ك. (اللذين يمثلان شركة تجارية أجنبية غير حاصلة على التصريحات اللازمة للعمل في أوزبكستان) في سياق مناقصة نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإمداد السلطات الجمركية الأوزبكية بكلاب مدربة تدريباً خاصاً في سنة 2005. |