ويكيبيديا

    "una empresa local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركة محلية
        
    • إحدى الشركات المحلية
        
    • شركة تشييد محلية
        
    • إحدى شركات الطيران المحلية
        
    • مشروع محلي
        
    Se contrató luego a una empresa local para que prestara el servicio provisionalmente hasta el emplazamiento de los helicópteros que facilitaría un gobierno con arreglo a una carta de asignación. UN وتمت الاستعانة بخدمات شركة محلية لتوفير خدمات تعاقدية لدعم الطائرات بصورة مؤقتة إلى أن تتوفر طائرات الهليكوبتر المقدمة من إحدى الحكومات بموجب ترتيب طلب توريد.
    La propuesta inicial de las Naciones Unidas fue que se contratara a una empresa local para que prestara servicios de vigilancia contribuyendo así a la seguridad de los locales. UN ويدعو اقتراح اﻷمم المتحدة اﻷصلي الى تعزيز أمن المقر بالتعاقد مع شركة محلية لتوفير خدمات الحراسة.
    Se contrató a una empresa local para que creara la interfaz de acceso al sitio de la Web. UN وتم التعاقد مع شركة محلية لإعداد واجهة الموقع الشبكي.
    En Zimbabwe contamos con una empresa local que fabrica medicamentos antirretrovirales de primera línea, y le va bien. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    En marzo de 2006, se adjudicó a una empresa local un contrato por valor de 49,9 millones de dólares para introducir mejoras en los muelles Alpha y Bravo de la Base Naval de las Marianas. UN 54 - في آذار/مارس 2006، حصلت إحدى الشركات المحلية على عقد بمبلغ 49.9 مليون دولار لإدخال تحسينات على رصيفي ألفا وبرافو بالمحطة البحرية المقامة على جزر ماريانا.
    En el mismo mes, una empresa local, HAP Construction Company, demandó al Cuerpo de Ingenieros del Ejército, al Departamento de Defensa y a la Federal Emergency Management Agency, acusándolos de discriminación racial en la concesión de un contrato para la limpieza de los escombros producidos por el huracán Marilyn. UN وفي الشهر نفسه رفعت شركة تشييد محلية تدعى شركة هاب (HAP) دعوى ضد كل من سلاح المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع، والوكالة الاتحادية لإدارة حالات الطوارئ، بزعم حدوث تمييز عرقي في منح عقد لإزالة الأنقاض التي خلفها إعصار ماريلين.
    Como se informó anteriormente, en 2008 se negoció con una empresa local la construcción de servicios de operaciones de base fija en el aeropuerto de Wallblake para atender a aviones privados y otros tipos de aeronaves. UN ومثلما أفيد بذلك سابقا، أُجريت مفاوضات في عام 2008 مع شركة محلية لبناء مرفق ثابت لتقديم الخدمات المتصلة بالطيران في مطار وولبليك مصمم لخدمة الطائرات النفاثة الخاصة وغيرها من الطائرات.
    Te seré sincero; cuando nos fuimos de la reunión, pensábamos hacer negocios con una empresa local. Open Subtitles يجب ان اكون صريح معكم، عندما رحلنا من الإجتماع كنا سنتعاقد مع شركة محلية
    Aunque las mujeres de Southland siguen asumiendo las funciones tradicionales de las agricultoras, dos mujeres forman parte de la junta de una empresa local procesadora de carne, el consejo regional está presidido por una mujer, el distrito Southland tiene una alcaldesa, y cinco de los diez miembros de la junta regional de conservación son mujeres. UN ورغم أن النساء بهذه المنطقة لا تزال تضطلع باﻷدوار التقليدية للمرأة الريفية، فإن ثمة امرأتين تشاركان في مجلس شركة محلية لتجهيز اللحوم، كما أن المجلس اﻹقليمي ترأسه امرأة، وتوجد امرأة تعمل كعمدة في مقاطعة ساوثلاند، كما أن خمسة من أعضاء مجلس صون الطبيعة اﻹقليمي العشرة من النساء.
    :: Los servicios de limpieza de la región de Pristina se subcontrataron a una empresa local, lo que permitió reducir 123 puestos locales y ahorrar 83.500 dólares durante el período comprendido entre febrero y junio de 2003 UN :: أسفر إبرام عقد خارجي مع شركة محلية للقيام بخدمات التنظيف في منطقة بريشتينا عن تخفيض 123 وظيفة محلية ووفورات قدرها 500 83 دولار في الفترة الممتدة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2003
    Servicios e infraestructura Las economías se debieron principalmente al atraso en la ejecución de los contratos de seguridad con una empresa local, que recién comenzó en diciembre de 2003. UN 15 - السبب الرئيسي للوفورات تحت هذا البند هو تأخر تنفيذ العقود الأمنية المبرمة مع شركة محلية الذي لم يبدأ إلا في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En 2008, se negoció con una empresa local la construcción de servicios de operaciones de base fija en el aeropuerto de Wallblake para atender a aviones privados y otros tipos de aeronaves. UN وأُجريت مفاوضات في عام 2008 مع شركة محلية لبناء مرفق قاعدة ثابتة لمشغلي شركات الطيران في مطار وولبليك مصمم لخدمة الطائرات النفاثة الخاصة وغيرها من الطائرات.
    No se habían tomado medidas en relación con un derrame de combustible en el lugar en que se encontraba el generador principal, lo que suponía un riesgo de contaminación de las fuentes de agua locales, mientras que el aceite para motores se estaba eliminando por conducto de una empresa local sin un contrato en regla. UN ولم تعالج حالة انسكاب للوقود في موقع المولدات الكهربائية الرئيسية، وهو ما يعرض مصادر المياه المحلية لخطر التلوث، وفي الوقت نفسه، تتولى شركة محلية تصريف زيت المحركات المستعمل دون توقيع عقد بذلك.
    Se prevén créditos para seguir las informaciones de los medios de comunicación, contratando los servicios de una empresa local que controlará, grabará y transcribirá las noticias que difunden cinco estaciones de radio y tres canales locales de televisión, y para estar al corriente de los programas de televisión en que se realizan entrevistas y se informa de acontecimientos especiales. UN قدر الاعتماد لرصد وسائط اﻹعلام عن طريق التعاقد بشأن خدمات شركة محلية لرصد اﻷخبار التي تبثها خمس محطات إذاعية وثلاث قنوات تلفزيونية محلية وتسجيلها ونسخها فضلا عن رصد برامج المقابلات التلفزيونية واﻷحداث الخاصة.
    Establecimiento de 42 puestos de servicios generales de contratación nacional para guardias de seguridad (componente 4, apoyo) para sustituir en parte la contratación externa de los servicios de seguridad a una empresa local. UN 17 - إنشاء 42 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية لحراس أمن (العنصر 4، الدعم) للاستعاضة بهم جزئيا عن التعاقد الخارجي مع شركة محلية لكي توفر الخدمات الأمنية.
    En marzo de 2007 se modificó totalmente el diseño del sitio Web de la Escuela Superior, gracias a una contribución gratuita de una empresa local con sede en Turín. UN 54 - وفي آذار/مارس 2007، جرت إعادة تصميم موقع الكلية بالكامل على شبكة الويب بمساهمة تطوعية من شركة محلية موجودة في تورينو.
    Por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) contrató a una empresa local que proporcionó una amplia gama de servicios de seguridad, incluidos servicios de protección y escoltas de seguridad armados, evaluaciones de las amenazas y los riesgos, y servicios de comunicaciones, logística y transporte. UN فعلى سبيل المثال، تعاقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركة محلية قدمت إليه مجموعة واسعة النطاق من خدمات الأمن، شملت خدمات الحراسة والحماية المسلحة، وتقييمات للتهديدات والمخاطر، وخدمات الاتصالات، واللوجستيات، وخدمات النقل.
    Estas iniciativas han permitido a empresas locales ganar licitaciones de servicios de TI; en una muestra de 13 servicios clave licitados por el ICTA, todas las ofertas ganadoras, menos una, incluían a una empresa local. UN ومكنت هذه المبادرات الشركات المحلية من الفوز بمناقصات خدمات تكنولوجيا المعلومات؛ وفي عينة من 13 خدمة أساسية حصلت عليها هيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كانت جميع العطاءات الفائزة باستثناء واحدة تشمل شركة محلية.
    Bueno, Semhar, acabamos de abrir una empresa local de magdalenas en el vecindario. Open Subtitles حسنا , (سمر) , نحن بدأنا للتو شركة محلية للكعك.
    En enero de 1999 una empresa local, HAP Construction Company, demandó al Cuerpo de Ingenieros del Ejército, al Departamento de Defensa y a la Federal Emergency Management Agency, alegando discriminación racial en la concesión de un contrato para la limpieza de los escombros producidos por el huracán “Marilyn”. UN ٥٢ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، رفعت شركة تشييد محلية تدعى شركة هاب (HAP) دعوى ضد كل من سلاح المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع، والوكالة الاتحادية ﻹدارة حالات الطوارئ، بزعم حدوث تمييز عرقي في منح عقد ﻹزالة اﻷنقاض التي خلفها إعصار " ماريلين " .
    En la UNMIK, la OSSI confirmó las denuncias de que un funcionario de la Dependencia de Viajes había recibido billetes de avión gratis para viajar en una clase superior a la autorizada, suministrados por una empresa local contratada para prestar oficialmente servicios de vuelo a la UNMIK y a su personal. UN تأكد المكتب في البعثة من صحة التقارير التي أفادت بأن موظفا من وحدة السفر تم رفع درجة سفره مجانا على إحدى شركات الطيران المحلية المتعاقدة رسميا مع البعثة وموظفيها لإمدادهم بتذاكر الطيران.
    La crisis de Asia redujo asimismo el precio de las acciones de las empresas asiáticas y, por lo tanto, hizo que fuera más atractivo comprar una empresa local que invertir capital de riesgo en el establecimiento de una empresa nueva. UN كما خفضت اﻷزمة اﻵسيوية أسعار أسهم الشركات اﻵسيوية ومن ثم جعلت شراء مشروع محلي شيئا أكثر جاذبية من استثمار الرأسمال المخاطر في مشروع جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد