Actualmente existen diez de esas escuelas en el país, ocho en Mahe, una en Praslin y una en La Digue. | UN | وتوجد 10 مدارس ثانوية إقليمية: منها ثماني مدارس في ماهي ومدرسة واحدة في كل من براسلين ولاديغ. |
una en el hombro izquierdo, una en el pecho y dos en el brazo derecho. | Open Subtitles | واحدة في الكتف الأيسر ، واحدة ل في الصدر واثنان في ذراعه اليمنى. |
La Conferencia celebrada en los últimos meses del año precedente debería ser suficiente y sólo debería realizarse una en 2001 para maximizar los efectos. | UN | فالمؤتمر الذي عقد في الخريف الماضي كافٍ وينبغي عقد مؤتمر واحد في عام 2001 لكي يكون له أكبر تأثير ممكن. |
En el Départament du Centre, debería haber dos oficinas, una en la capital departamental de Hinche y la otra en Mirebalais. | UN | وفي المقاطعة الوسطي ينبغي أن يوجد مكتبان أحدهما في عاصمة المقاطعة هنش واﻵخر في ميريباليه. |
En 1996 había tres mujeres entre los médicos; dos en 2003 y una en 2004, todas ellas en el sector público de los servicios de salud. | UN | وفي عام 1996، كانت توجد ثلاث طبيبات، اثنتان في عام 2003 وواحدة في عام 2004، وكن جميعا يعملن في قطاع الصحة العامة. |
En 1998 se establecieron oficialmente dos nuevas Casas de las Naciones Unidas: una en el Líbano y otra en Mauricio. | UN | وقد أقيم بصفة رسمية داران جديدتان لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٨، إحداهما في لبنان واﻷخرى في موريشيوس. |
El Jefe del Consejo, apuñalado varias veces en el pecho y una en la frente. | Open Subtitles | رئيس مجلس المدينة ، طُعن عدة مرات في الصدر ومرة واحدة في الجبهة |
Escucha, le disparé una en el hombro, el resto estaban en la hierba. | Open Subtitles | إستمع ، وضعتُ واحدة في المنكب والبقية كانوا في العشب حسناً؟ |
Hubo dos grandes matanzas que sacaron a los judíos de Odessa, una en 1859... | Open Subtitles | كان هناك مذبحتين كبيرتين لطرد اليهود من اوديسا, واحدة في عام 1859 |
No he tenido una en la cama por más de cinco semanas. | Open Subtitles | أنا لم تفعل واحدة في سرير لأكثر من خمسة أسابيع. |
Se indultó a cuatro personas y se ejecutó a una en 1992. | UN | وأُعفي عن أربعة أشخاص، ونُفﱢذ اﻹعدام في حالة واحدة في عام ٢٩٩١. |
La dirección y gestión ejecutivas recaen en las dos dependencias de la Oficina del Alto Comisionado: una en Ginebra y otra en Nueva York. | UN | ويضم التوجيه التنفيذي واﻹدارة وحدتين من المفوضية العليا، واحدة في جنيف، واﻷخرى في نيويورك. |
La Conferencia celebrada en los últimos meses del año precedente debería ser suficiente y sólo debería realizarse una en 2001 para maximizar los efectos. | UN | فالمؤتمر الذي عقد في الخريف الماضي كافٍ وينبغي عقد مؤتمر واحد في عام 2001 لكي يكون له أكبر تأثير ممكن. |
Segundo, hemos fomentado el diálogo sobre desarme organizando dos conferencias anuales al respecto, una en el Japón y otra en la República de Corea. | UN | ثانيا، عززنا الحوار بشأن نزع السلاح عن طريق تنظيم مؤتمرين سنويين بشأن الموضوع، واحد في اليابان والآخر في جمهورية كوريا. |
Empecé un negocio propio muy pequeño que pasó de 40 personas a una en un esfuerzo por recuperar mi inocencia. | TED | وبدات بعمل صغير جدا بدلا من اربعين موظفا اصبح هناك موظفا واحد في محاولة لاعادة اكتشاف براءتي |
Además, se han abierto dos oficinas satélite sobre el terreno, una en Cyangugu y la otra en Gisenyi, en las que equipos compuestos de dos oficiales de derechos humanos colaboran estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، افتتح مكتبان ميدانيان تابعان، أحدهما في سيانغوغو والاخر في جيسنيي، يعمل في كل مكتب منهما فريق مؤلف من موظفين ميدانيين إثنين يعملان بشكل وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Se estudiaron dos opciones para los tragaluces, una en que estarían levantados del suelo y la otra un sistema de paneles de enlosado horizontales translúcidos. | UN | وقد تم درس خيارين لبنائها، يتمثل أحدهما في رفعها بعيدا عن الأرض والآخر في رصف مجموعة من القواطع الأفقية الشفافة. |
Hay tres ambulancias totalmente equipadas en la zona del Golán ocupado, dos en Majdal Shams y una en Bqa ' atha. | UN | وهناك ثلاث سيارات إسعاف مجهزة بصورة كاملة في منطقة الجولان المحتل، اثنتان في مجدل شمس وواحدة في بقعاثا. |
Las emisiones de acciones de capital fueron autorizadas sólo en 1990 y se abrieron dos bolsas, una en Shanghai y la otra en Shenzhen. | UN | ولم يصرح بإصدار أسهم عادية إلا في عام ١٩٩٠، عندما افتتحت سوقان لﻷوراق المالية، إحداهما في شنغهاي واﻷخرى في شونزن. |
En 1993, el UNICEF convocó tres reuniones, dos en Hungría y una en Letonia, para impulsar la formulación de programas nacionales de acción. | UN | وقد عقدت اليونيسيف في عام ١٩٩٣ ثلاثة اجتماعات، اثنين في هنغاريا وواحد في لاتفيا، لاعطاء زخم لوضع برامج العمل الوطنية. |
una en la Dependencia de Coordinación de la Seguridad Zonal de la Dependencia de Operaciones, en Kirkuk | UN | وواحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، وحدة العمليات، كركوك |
En el próximo bienio el Comité se reunirá en dos ocasiones: una en 2012 y otra en 2013. | UN | وستجتمع اللجنة مرتين في فترة السنتين المقبلة: مرة في عام 2012 والأخرى في عام 2013. |
Una vez vi una en la TV. | Open Subtitles | ذات مرة رأيت واحداً في التليفزيون |
una en la nariz, una en cada mejilla, por donde tenía las gafas, pero por dentro, de hecho, soy una persona muy diferente. | TED | واحدة على أنفي وواحدة على كل خد بسبب النظارات، ولكن في داخلي أصبحت شخصا مختلفا في الواقع |
Estoy llevando dos vidas secretas, una en la escuela y otra en la alta costura. | Open Subtitles | الآن أقود حياتين سريتان ، واحدة فى الثانوية ، و واحدة فى الموضة |
En 1996 se celebraron otras tres reuniones y una en 1997. | UN | وعقدت الفرقة ثلاثة اجتماعات أخرى في عام ١٩٩٦ واجتماعا واحدا في عام ١٩٩٧. |
Sin embargo, las instalaciones ubicadas costa afuera están aumentando; hay una en los Países Bajos y dos en Dinamarca. | UN | بيد أن التطبيقات البحرية آخذة في التزايد، أحدها في هولندا واثنان في الدانمرك. |
No le digas que te envié, generalmente confiamos la una en la otra. | Open Subtitles | الأن , لأتخبريهـا انني ارسلتكـ لأننـا بالكـاد نثق ببعضنا البعض |
una en Boca, una en Niza. Trabaja 75 horas a la semana. | Open Subtitles | واحده في بوكا, واحده في نيس ويعمل 75 ساعه بالاسبوع |