ويكيبيديا

    "una enfermedad crónica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرض مزمن
        
    • مرضا مزمنا
        
    • بمرض مزمن
        
    • الأمراض المزمنة
        
    • بسبب مرضهم المزمن
        
    • من أمراض مزمنة
        
    • المرض المزمن
        
    Según dichos informes, no se ha permitido al detenido, que padece una enfermedad crónica, tomar la medicación que trajo consigo al recinto ruso. UN وذُكر أنه كان يعاني من مرض مزمن وحُرم من الدواء الذي كان قد أحضره معه إلى المجمع الروسي.
    Personas que comunicaron padecer por lo menos de una enfermedad crónica UN الأفراد الذين أبلغوا عن مرض مزمن واحد على الأقل
    Debemos reconocer que la prevención en materia del VIH es la gestión de una enfermedad crónica, al igual que el tratamiento. UN وعلينا أن نقرّ بأن الوقاية من مرض فيروس نقص المناعة البشرية تتمثل في تدبر مرض مزمن تماما كتوفير العلاج له.
    Lo que era una enfermedad crónica se está convirtiendo en un mal agudo. UN وما كان يعتبر مرضا مزمنا أصبح مرضا خطيرا.
    El algoritmo del Estado había escaneado sus datos genéticos y encontró el riesgo de la presencia de una enfermedad crónica en su ADN. TED فقد فحصت خوارزمية الدولة بياناته الجينية ووجدت بعد فحص حمضه النووي احتمالية إصابته بمرض مزمن.
    Respecto de la frecuencia de las enfermedades crónicas, Grecia ocupa, en comparación con los demás Estados miembros de la Unión Europea, un lugar intermedio, con un 7% de la población afectada por una enfermedad crónica. UN وبالنظر لنسبة حدوث الأمراض المزمنة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوربي، فإن اليونان مقارنة مع الدول الأخرى، تحتل مركزاً متوسطاً حيث يصاب 7 من كل 100 من السكان بهذه الأمراض المزمنة.
    Los sistemas nacionales de salud que se crearon principalmente para dispensar servicios de salud maternoinfantil de corta duración deben atender de repente a un elevado número de personas que viven con el VIH y que necesitan atención para una enfermedad crónica. UN فالنظم الصحية الوطنية التي أُنشِئت أساساً لتقديم خدمات قصيرة الأجل تتعلق بصحة الأم والطفل أصبحت فجأة مطالبة بتقديم الرعاية إلى عدد كبير من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحتاجون إلى رعاية مدى الحياة بسبب مرضهم المزمن.
    La tasa de analfabetismo entre las personas con discapacidad que padecen una enfermedad crónica es del 9,78% en el caso de los hombres y del 35,04% en el caso de las mujeres. UN وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء.
    Una mujer con una enfermedad crónica grave. TED امرأة كانت تعاني من مرض مزمن.
    Probablemente tuvo una enfermedad crónica debido a su taquicardia. Open Subtitles إحتمال أن يكون لديه مرض مزمن خاصة مع ضربات القلب السريعة
    La diabetes parece ser la principal causa de mortalidad femenina y suele afectar a las mujeres que sufren condiciones sociales desfavorables, ya que se trata de una enfermedad crónica de mayor incidencia entre las mujeres mayores de 65 años. UN ويبدو أن مرض السكر هو سبب معدل وفيات الإناث الذي يؤثر فيه الحرمان الاجتماعي أقوى تأثير، وهو مرض مزمن أكثر شيوعا بين النساء في المجموعة العمرية التي تفوق 65 عاما.
    En 2004 se le diagnosticó una " enfermedad crónica " que la ha dejado incapacitada para trabajar. UN وفي عام 2004، شُخِّص لها " مرض مزمن " جعلها غير مؤهلة للعمل.
    Nuestra organización también ha comenzado a trabajar en una iniciativa concertada para combatir el impacto de la diabetes, una enfermedad crónica que afecta a más de 800.000 personas en Ontario (Canadá), con una prevalencia más alta entre las mujeres de nuestras poblaciones. UN وبدأ المركز أيضا في بذل جهود منسقة من أجل مكافحة أثر مرض السكري، وهو مرض مزمن يصيب ما يزيد على 000 800 شخص في أونتاريو كندا مع معدلات انتشار عالية بين النساء المتعاملات معنا.
    Si no se cubren dichas necesidades, una enfermedad sin importancia puede convertirse en una enfermedad crónica que impida trabajar a una persona o a un familiar capaz de actuar como cuidador. UN فبدون هذه الضرورات، فإن أي مرض طفيف يمكن أن يتحول إلى مرض مزمن يمنع أحد الأشخاص، بل وأحد أفراد الأسرة القادرين على تقديم الرعاية، من القيام بالعمل.
    Si el paciente sufre de una enfermedad crónica como una hepatitis viene aquí tres veces a la semana para las inyecciones de interferón. Open Subtitles إذا كان المريض يعاني من مرض مزمن , مثل إلتهاب الكبد الوبائي يأتي ثلاث مرات في الأسبوع لحقنه بمضاد للفايروس هذا كل ما أستطيع إطلاعك عليه
    realmente , mi amor , pero una enfermedad crónica como las necesidades de mi Sandovsky curaciones continuas , y luego hay otro asunto. Open Subtitles حقا، يا حبيبي، ولكن مرض مزمن مثل احتياجاتي Sandovsky ل الشفاء المستمر، ومن ثم هناك مسألة أخرى.
    Lo que era una enfermedad crónica se está convirtiendo en un mal agudo. UN وما كان يعتبر مرضا مزمنا أصبح مرضا خطيرا.
    Cada año mueren 1,8 millones de personas por el SIDA en el mundo en desarrollo, mientras que en los países desarrollados el SIDA se ha convertido en una enfermedad crónica. UN في كل عام يموت 1.8 مليون شخص بمرض الإيدز في العالم النامي، في حين أصبح الإيدز في البلدان المتقدمة مرضا مزمنا.
    Además hemos logrado el acceso universal al tratamiento del VIH, que ya podemos tratar como una enfermedad crónica. UN كما حققنا أيضا وصولا شاملا إلى معالجة فيروس نقص المناعة البشرية، بحيث يمكننا الآن معالجته بصفته مرضا مزمنا.
    Te hace preguntarte por qué se caso con un tío con una enfermedad crónica. Open Subtitles مايجعلك تتسائل لماذا تزوجت من رجل مصاب بمرض مزمن.
    Es cuando una persona se cura de una enfermedad crónica y luego echa de menos esa enfermedad porque no sabe vivir sin ella. Open Subtitles هي لو أن شخص مصاب بمرض مزمن ثم يشفى و بعد ذلك يفتقدون المرض
    Las labores mundiales de lucha contra el VIH/SIDA han sido las primeras en la historia de la sanidad pública mundial dirigidas a construir y a mantener la infraestructura de prevención, tratamiento y atención en cuanto a una enfermedad crónica. UN وإن الجهد العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز ما انفك يحتل المرتبة الأولى في تاريخ الصحة العام العالمي لبناء هيكل للوقاية من الأمراض المزمنة ومعالجتها والإبقاء على ذلك الهيكل.
    Los sistemas nacionales de salud que se crearon principalmente para dispensar servicios de salud maternoinfantil de corta duración deben atender de repente a un elevado número de personas que viven con el VIH y que necesitan atención para una enfermedad crónica. UN فالنظم الصحية الوطنية التي أُنشِئت أساساً لتقديم خدمات قصيرة الأجل تتعلق بصحة الأم والطفل أصبحت فجأة مطالبة بتقديم الرعاية إلى عدد كبير من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحتاجون إلى رعاية مدى الحياة بسبب مرضهم المزمن.
    Los reclusos víctimas de malos tratos o que padecen una enfermedad crónica tienen derecho a una atención específica. UN ويتمتع السجناء ضحايا الاعتداء أو الذين يعانون من أمراض مزمنة برعاية خاصة.
    Mientras que se estima que uno de los productos distribuidos hasta la fecha para el tratamiento de una enfermedad crónica bastará para el suministro de un año, los profesionales iraquíes de la salud calculan que los productos distribuidos para el tratamiento de las complicaciones de las enfermedades crónicas bastarían tan sólo para un período de entre dos y siete semanas. UN وفي حين أن أحد البنود المسلمة حتى اﻵن لمعالجة أحد اﻷمراض المزمنة قدر أنه يوفر إمدادا لمدة سنة، فإن السلطات الصحية العراقية تقدر أن البنود الخاصة بمعالجة مضاعفات هذا المرض المزمن لا تكفي إلا لفترة تتراوح بين أسبوعين وسبعة أسابيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد