Arresto y detención de Kamitatu Masamba, dirigente del Collectif de l ' Opposition Plurielle (CODEP), acusado de haber concedido una entrevista a RFI. | UN | توقيف واحتجاز كاميتاتو ماسامبا، زعيم تجمع المعارضة التعددية، المتهم بإجراء مقابلة مع إذاعة فرنسا الدولية. |
Un mes después de su dimisión, Mutalibov concedió una entrevista a la periodista checa Dana Mazalova, que fue publicada en la Nezavisimaya Gazeta. | UN | وبعد شهر من استقالته، أجرى مطلبوف مقابلة مع الصحفية التشيكية دانا مازالوفا، نُشرت في جريدة نيزافيسيمايا غازيتا. |
No juego al golf, por lo que no pude probar ninguno de estos... ...pero hice una entrevista a alguien que los poseía. | TED | أنا لا ألعب الجولف ، لهذا لم أستطع في الواقع اختبار هذه لكنني أجريت مقابلة مع شخص يمتلكهم |
Ha habido un rumor, que ha dado una entrevista a la BBC. | Open Subtitles | هناك شائعات أنكِ قمتِ بعمل مقابلة مع "بي بي سي" |
El Grupo de Expertos obtuvo los números telefónicos de Bah y le solicitó una entrevista a través de un intermediario, pero no pudo hablar con él. | UN | وحصل الفريق على أراقم باه الهاتفية وطلب، من خلال وسيط، إجراء مقابلة معه ولكنه لم ينجح في التحدث إليه. معلومات أساسية |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro concedió una entrevista a la Radio Municipal de Salónica. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان حضر ممثل المركز مقابلة أجرتها معه ﻹذاعة سالونيك البلدية. |
Una vez me emborraché y concedí una entrevista a la revista Vi sobre como el doctor Dre era el Phil Collins negro. | Open Subtitles | أنا ثملت مرة وقمت بإجراء مقابلة مع مجلة عن كيف أن دكتور دري كان فيل كولينز الأسود |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro concedió una entrevista a Radio Lakhanda sobre la importancia del Día y la intervención de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان أجريت مقابلة مع ممثل المركز، لراديو لاخاندا عن أهمية اليوم وعن اشتراك اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Según la fuente, el Sr. Al-Habil fue detenido por haber concedido una entrevista a finales de septiembre de 2004 a la cadena de televisión Al-Yazirah en la que anunció una reunión de intelectuales sauditas de diferentes tendencias políticas para debatir algunas cuestiones de actualidad. | UN | وطبقاً للمصدر، فإن سبب القبض عليه كان مقابلة مع قناة تليفزيون الجزيرة الفضائية أعلن فيها عن اجتماع لبعض المفكرين السعوديين ذوي الميول السياسية المختلفة من أجل مناقشة الأوضاع الراهنة. |
No soy un famoso, soy un pequeño reportero de la Rolling Stone, ...para hacerle una entrevista a Michael Jackson, ...que va a aparecer en todas las revistas importantes. | Open Subtitles | أنا لست بجديد هنا ، أنا كاتب صغير "في مجلة "رولينق ستون أنا هنا لأعمل مقابلة مع "مايكل جاكسون" وستنشر في كل المجلات الشهيرة |
En la reunión del Consejo de Seguridad se vio una entrevista a una chica... que había sido violada por una de las muchas milicias. | Open Subtitles | اجتمع مجلس الامن وشاهد مقابلة مع بنت... ...تم اغتصابها جماعيا من الميليشيات المختلفة |
149. Un último punto que merece ser mencionado es la demanda presentada por una persona detenida con carácter preventivo en Amsterdam, a la que no se autorizó a conceder una entrevista a periodistas de la prensa. | UN | ٠٥١- والقضية اﻷخيرة التي تستحق العناية هي الطلب الذي قدمه شخص احتجز رهن المحاكمة في امستردام بشأن عدم السماح له بإجراء مقابلة مع صحافي يعمل في أحدى الجرائد. |
Un mes después de su dimisión, el ex-Presidente Mutalibov concedió una entrevista a la periodista checa Dana Mazalova, que se publicó en el diario Nezavisimaya Gazeta. | UN | وأجرى الرئيس المخلوع مطلبوف، بعد شهر واحد من استقالته، مقابلة مع الصحفية التشيكية دانا مازالوفا، نُشرت في صحيفة Nezavisimaya Gazeta. |
...llamada "una entrevista a un hombre de la calle". | Open Subtitles | تسمى مقابلة مع رجل من الشارع... |
La noche del lunes hice una entrevista a un tipo llamado Bree, que Pruit contrató para llevar ACN Digital mientras Neal no está. | Open Subtitles | مساء الاثنين أجريت مقابلة مع ذلك الشخص (بري)، الذي عينه (برويت) لإدارة "أي سي إن" الرقمية أثناء غياب (نيل). |
El 26 de septiembre, el colono judío Michael Ben Shitreet permitió que su perro atacara a la periodista Kawthar Salaam cuando ésta realizaba una entrevista a un residente de Hebrón en la calle. (The Jerusalem Times, 29 de septiembre) | UN | ٦٢٣ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، اطلق المستوطن اليهودي ميكائيل بن شتريت كلبه لمهاجمة الصحافية كوثر سلام بينما كانت تجري مقابلة مع أحد سكان الخليل في الشارع. )جروسالم تايمز، ٢٩ أيلول/سبتمبر( |
Cabría considerar discutible si el acuerdo del Sr. Cumaraswamy de conceder una entrevista a una publicación comercial corresponde a “el desempeño de [su] misión” de relator especial y, por consiguiente, se le aplica la inmunidad que la Convención concede. | UN | وما قد يعتبر مثار أخذ ورد هو ما إذا كانت موافقة السيد كوماراسوامي على إجراء مقابلة مع مجلة تعنى باﻷعمال التجارية تعد من اﻷمور الواقعة ضمن " أدائه لمهمته " بوصفه مقررا خاصا، وما إذا كان ذلك، بالتالي، يندرج ضمن نطاق الحصانة الممنوحة بموجب الاتفاقية. |
La Sra. Carrère d ' Encausee, en una entrevista a un medio de comunicación ruso, declara que la poligamia (de las familias africanas) es la causa principal de la violencia de los jóvenes del extrarradio. | UN | فالسيدة كارير دونكوس، في مقابلة مع الصحافة الروسية، أنحت باللائمة على تعدد الزوجات (في الأسر الأفريقية) كسببٍ أساسي للعنف المتفشي بين شباب الضواحي. |
También el mismo día, el líder del FPLP-CG, Ahmad Jibril, dijo en una entrevista a un diario libanés que su grupo coordinaba todas sus actividades militares con Hizbollah, afirmando también su oposición al desarme de las milicias palestinas en el Líbano. | UN | وفي اليوم نفسه أيضا، صرح أحمد جبريل قائد الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة في مقابلة مع صحيفة لبنانية بأن جماعته نسقت جميع أعمالها العسكرية مع حزب الله، وأعرب أيضا عن معارضته لنـزع سلاح المليشيات الفلسطينية في لبنان. |
36. El Sr. Fathalla cita el caso de la abogada Nasrin Sotoudeh que, por haber concedido una entrevista a la BBC y haber defendido la causa de un prisionero político, fue condenada a 11 años de prisión por " atentar contra la seguridad nacional " . | UN | 36- واستشهد السيد فتح الله بقضية المحامية نسرين سوتوده التي حُكم عليها بالسجن لمدة أحد عشر عاماً بتهمة " المساس بالأمن الوطني " لأنها أجرت مقابلة مع هيئة الإذاعة البريطانية ودافعت عن قضية أحد السجناء السياسيين. |
La UNMOVIC solicitó una entrevista a título individual con un especialista iraquí en uno de los hoteles de Bagdad. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة فردية مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد. |
:: El 17 de junio, Facundo Bacardí, Presidente de la compañía Bacardí y uno de los líderes de la familia, declaró en una entrevista a la revista Cigar Aficionado que la familia tiene posiciones diferentes en relación con el " embargo " contra Cuba, y afirmó que mientras las reformas continúen, el pueblo que más se beneficia es el cubano. | UN | :: وفي 17 حزيران/يونيه، ذكر فاكوندو باكاردي، رئيس شركة باكاردي وأحد أفراد أسرة باكاردي الرئيسيين في مقابلة أجرتها معه مجلة Cigar Aficionado أن هناك خلافا داخل الأسرة فيما يتعلق بالحصار المفروض على كوبا، وذكر أن استمرار الإصلاحات يعود بالفائدة على الشعب الكوبي في المقام الأول. |