ويكيبيديا

    "una estrategia completa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية كاملة
        
    • استراتيجية مكتملة
        
    Hemos comenzado a trabajar para reducir las emisiones de dióxido de carbono y estamos desarrollando una estrategia completa para reducir las emisiones netas de los gases de invernadero. UN لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي.
    He encargado al Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Económicas que elabore una estrategia completa de lucha contra la corrupción en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد قمـت بإدارة فرقة العمـل الاقتصادي بغية وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الفساد في البوسنة والهرسك.
    Se trata de una estrategia completa que desea reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para ayudar a los pueblos. UN وهي استراتيجية شاملة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الشعوب.
    El proyecto de resolución constituye un importante adelanto para elaborar una estrategia completa de tecnologías de la información y las comunicaciones para el sistema de las Naciones Unidas. UN ومشروع القرار خطوة هامة إلى الأمام نحو وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنظومة الأمم المتحدة.
    una estrategia completa se establecerá en 1999. UN وسيتم وضع استراتيجية كاملة لتكنولوجيا المعلومات في سنة ١٩٩٩.
    En esta coyuntura crítica, la comunidad internacional debe renovar su compromiso para con la no proliferación nuclear mediante la elaboración de una estrategia completa para abordar mejor los problemas de incumplimiento. UN وفي هذه الظروف الحرجة، يجب أن يجدد المجتمع الدولي التزامه بعدم انتشار الأسلحة النووية عن طريق إعداد استراتيجية شاملة للتصدي على نحو أفضل لمشاكل عدم الامتثال.
    Si bien la campaña internacional contra el terrorismo ha sido eficaz y crece la cooperación para combatir el terrorismo, todavía tenemos que poner en marcha una estrategia completa para abordar y eliminar sus causas esenciales. UN ولئن كانت الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة والتعاون من أجل مكافحة الإرهاب آخذا في التزايد، فإنه ما زال يتعين علينا أن نبدأ استراتيجية شاملة للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وللقضاء عليها.
    Ejemplo de una estrategia completa de prevención del delito UN مثال على استراتيجية شاملة موضوعة في شكل دليل عملي لمنع الجريمة
    Se propuso una estrategia completa para la financiación de los productos químicos a nivel mundial. UN واقتُرحت أيضا استراتيجية شاملة للتمويل العالمي للمواد الكيميائية.
    Finalización de una estrategia completa de apoyo a los funcionarios y sus familias UN وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية شاملة لدعم الموظفين والأسر
    Insto al Gobierno a crear conciencia pública y promover el diálogo y formular una estrategia completa para combatir la violencia sexual. UN 99 - وأحث الحكومة على إذكاء وعي عامة الجمهور وتشجيع الحوار، وعلى وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف الجنسي.
    Esto es especialmente pertinente hoy, cuando la comunidad internacional trata de desarrollar una estrategia completa para contrarrestar los nuevos desafíos y amenazas. UN وهذا بشكل خاص وثيق الصلة بموضوع اليوم في الوقت الذي يسعى المجتمع الدولي لتطوير استراتيجية شاملة لمواجهة التهديدات والتحديات الجديدة.
    Al Comité le preocupa también que no haya una estrategia completa de desarrollo rural centrada en el carácter estructural de los problemas que siguen padeciendo las mujeres del medio rural. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    Al Comité le preocupa también que no haya una estrategia completa de desarrollo rural centrada en el carácter estructural de los problemas que siguen padeciendo las mujeres del medio rural. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    La resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad es uno más de los numerosos esfuerzos de las Naciones Unidas y de sus órganos y organismos en la lucha contra el terrorismo, y ofrece una estrategia completa para prevenir y combatir uno de los problemas internacionales más importantes. UN والقرار 1624 جهد آخر من بين الجهود العديدة التي تبذلها الأمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها لمكافحة الإرهاب، ويوفر استراتيجية شاملة لمنع واحدة من أكبر المشاكل الدولية ومكافحتها.
    Esa política podría servir, entre otras cosas, como base para desarrollar una estrategia completa de aplicación de la gestión basada en los resultados en función de plazos concretos. UN ويمكن لهذه السياسة العامة أن تكون أداة لتحقيق أمور من بينها أن تُتخذ قاعدة لوضع استراتيجية شاملة مقيدة بجدول زمني للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo técnicos a las autoridades nacionales en la preparación de una estrategia completa para la reforma del sector de la seguridad, si se solicita, y en coordinación con los asociados, incluso mediante el Comité directivo sobre la reforma del sector de la seguridad UN :: إسداء المشورة التقنية والدعم إلى السلطات الوطنية في وضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن، بناء على الطلب، وبالتنسيق مع الشركاء، بما في ذلك من خلال اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Ninguna de las dos partes había elaborado una estrategia completa antes del ejercicio, aunque ambas contaban con varios componentes. UN 41 - لم يضع أي من الطرفين استراتيجية شاملة قبل تلك العملية، مع أن كلا منهما لديه عناصر مطبقة.
    Ninguna de las dos partes había elaborado una estrategia completa antes del ejercicio, aunque ambas contaban con varios componentes. UN 41 - لم يضع أي من الطرفين استراتيجية شاملة قبل تلك العملية، مع أن كلا منهما لديه عناصر مطبقة.
    Por lo tanto, es preciso concebir una estrategia completa y coherente de financiación del desarrollo, que es la única forma de resolver esos problemas. UN ولذا سيكون من الضروري إعداد استراتيجية كاملة ومتماسكة لتمويل التنمية، فهي وحدها القادرة على إيجاد الحل لتلك المشاكل.
    147. En breve la UNCTAD tendrá listo el borrador de un plan a largo plazo que establecerá una estrategia completa para toda la red. UN ١٤٧ - ستوضع استراتيجية كاملة للشبكة في خطة العمل الطويلة اﻷجل التي سيفرغ اﻷونكتاد من وضع مشروعها قريباً.
    18. Se elaborará una estrategia completa fundada en la nota conceptual y en consultas con las partes más directamente interesadas, a fin de presentarla a la CP 6, junto con una versión actualizada del documento sobre la estrategia operacional. UN 18- وسيتم وضع استراتيجية مكتملة استناداً إلى المذكرة المفاهيمية والمشاورات مع الجهات المعنية وذلك من أجل عرضها على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة مشفوعة بنسخة مستوفاة من وثيقة الاستراتيجية التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد