ويكيبيديا

    "una estrategia conjunta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية مشتركة
        
    La OIT y la FAO también están considerando una estrategia conjunta de empleo rural. UN وتبحث منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة في سبل وضع استراتيجية مشتركة لتوفير فرص العمل في الأرياف.
    Según el Secretario General, la UNAMID y la UNMIS están aplicando una estrategia conjunta de contratación. UN وطبقا لما ذكره الأمين العام، تضطلع العملية المختلطة والبعثة بتنفيذ استراتيجية مشتركة لاستقدام الموظفين.
    También reconocieron que el Afganistán y el Pakistán debían poner en marcha una estrategia conjunta de lucha contra los estupefacientes. UN وأقرّا أيضا بضرورة وضع استراتيجية مشتركة لأجل أفغانستان وباكستان لمكافحة المخدرات.
    La finalidad del taller era reforzar las capacidades del personal de la CEEAC y la UNOCA, identificar puntos potenciales para iniciar colaboraciones nuevas y crear una estrategia conjunta de mediación. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو: تحسين مهارات موظفي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمكتب؛ وتحديد الفرص السانحة المحتملة لزيادة التعاون؛ ووضع استراتيجية مشتركة للوساطة.
    Se prevé cubrir las necesidades de financiación mediante una estrategia conjunta de movilización de recursos. UN ومن المتوقع أن تغطى احتياجات التمويل من خلال استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد.
    Las partes acordaron elaborar una estrategia conjunta de movilización de recursos. UN واتفق الأطراف على وضع استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد.
    v) Iniciar una estrategia conjunta de movilización de recursos con los sectores público y privado como objetivo, en apoyo de la red interregional de instituciones de ciencia y tecnología o de proyectos específicos elaborados por esa red. UN `٥` أن تبدأ استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد موجهة إلى القطاعين العام والخاص دعما لشبكة مؤسسات العلم والتكنولوجيا اﻷقاليمية أو إلى مشاريع محددة تقيمها الشبكة.
    v) Iniciar una estrategia conjunta de movilización de recursos con los sectores público y privado como objetivo, en apoyo de la red interregional de instituciones de ciencia y tecnología o de proyectos específicos elaborados por esa red. UN ' ٥ ' أن تبدأ استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد موجهة إلى القطاعين العام والخاص دعما لشبكة مؤسسات العلم والتكنولوجيا اﻷقاليمية أو إلى مشاريع محددة تقيمها الشبكة.
    La evolución de la situación en los últimos tiempos nos lleva a considerar una estrategia conjunta de reducción de la pobreza y lucha contra la desertificación que sea asumida plenamente por los propios países interesados con la ayuda de una serie de instrumentos y estrategias concertadas. UN وتحدو بنا التطورات التي حدثت مؤخراً إلى النظر في استراتيجية مشتركة لتخفيف الفقر ومكافحة التصحر من شأنها أن تعتمد على ملكية البلدان لهذه المسألة من خلال سلسلة من الصكوك والاستراتيجيات المنسقة.
    Sexto, es inaplazable la formulación de una estrategia conjunta de aplicación, que tenga en cuenta las diferencias en los procedimientos de las dos Organizaciones y que clarifique las cuestiones administrativas. UN وسادس النقاط أن هناك حاجة عاجلة إلى استراتيجية مشتركة بشأن التنفيذ، تضع في الحسبان الفوارق الكامنة في الإجراءات المتّبعة لدى المنظمتين، وكذلك توضيح المسائل الإدارية فيما بينهما.
    Para superar la desconfianza, las partes deben elaborar una estrategia conjunta de gestión de los otros grupos armados y de verificación transparente del número de sus contingentes, lo cual ha resultado difícil hasta el momento. UN ولكي يتغلب الطرفان على عدم الثقة، يتعين عليهما وضع استراتيجية مشتركة لمعالجة مسألة المجموعات المسلحة الأخرى، وإتاحة الشفافية للتحقق من أعدادها، وهي مسألة ثبت أنها تشكل تحديا.
    El Grupo entiende que el Grupo Ejecutivo de Donantes, que representa a los principales agentes internacionales sobre el terreno, está preparando una estrategia conjunta de apoyo internacional que será presentada al nuevo Gobierno. UN ويفهم الفريق أن الفريق التنفيذي للجهات المانحة، الذي يمثل العناصر الدولية الفاعلة في الميدان، بصدد إعداد استراتيجية مشتركة للدعم الدولي ستقدَّم إلى الحكومة الجديدة.
    El Departamento de Asuntos Públicos y el UNIFEM han lanzado una estrategia conjunta de tres años sobre el género y la mediación para, entre otras cosas, dar orientaciones que ayuden a los mediadores a abordar la violencia sexual. UN وقد شرعت إدارة الشؤون السياسية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنفيذ استراتيجية مشتركة لمدة ثلاث سنوات بشأن المرأة والوساطة لتحقيق جملة أمور منها، وضع إرشادات للوسطاء في التصدي للعنف الجنسي.
    Por ejemplo, la UNMIS ha dado cursos sobre gestión básica de prisiones y principios de derechos humanos y ha ayudado a elaborar una estrategia conjunta de reforma de prisiones y un manual para establecimientos penitenciarios. UN فقد نظمت البعثة مثلا دورات عن المبادئ الأساسية لإدارة السجون والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، وساعدت في وضع استراتيجية مشتركة لإصلاح السجون ودليل للسجون.
    Las partes acordaron, con sujeción a la adquisición de compromisos firmes en materia de alivio de la deuda por parte de la comunidad internacional y la puesta en marcha de una estrategia conjunta de promoción entre los acreedores, que el Gobierno del Sudán se haría cargo de todas las obligaciones relacionadas con la deuda externa. UN واتفق الطرفان على تولي حكومة السودان لجميع التزامات الديون الخارجية، شريطة تلقي التزامات مؤكدة بتخفيف عبء الديون من المجتمع الدولي وانتهاج استراتيجية مشتركة للاتصال بالدائنين.
    Ello dependería de que los acreedores internacionales apoyaran el alivio de la deuda y de que el Partido del Congreso Nacional y el SPLM pusieran en marcha una estrategia conjunta de promoción entre los acreedores. UN ويتوقف ذلك على دعم الدائنين الدوليين في ما يتعلق بتخفيف الديون، وعلى وضع استراتيجية مشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان للتواصل مع الدائنين.
    Preparación de una estrategia conjunta de movilización de recursos UN إعداد استراتيجية مشتركة لحشد الموارد
    Preparación de una estrategia conjunta de movilización de recursos UN إعداد استراتيجية مشتركة لحشد الموارد
    Preparación de una estrategia conjunta de movilización de recursos UN إعداد استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد
    5.1.1 Se aplica una estrategia conjunta de reforma del sector de la seguridad UN 5-1-1 تنفيذ استراتيجية مشتركة لإصلاح القطاع الأمني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد