ويكيبيديا

    "una estrategia de reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية للحد
        
    • استراتيجية الحد
        
    • استراتيجية تخفيف
        
    • استراتيجية للحدّ
        
    • استراتيجية خفض
        
    • لاستراتيجية للحد
        
    • استراتيجية تخفيض
        
    • استراتيجية لتخفيض
        
    El Director Regional dijo que el UNICEF estaba alentando al Gobierno del Ecuador a poner en marcha una estrategia de reducción de la pobreza. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر.
    En este contexto, negociamos y aprobamos con las instituciones de Bretton Woods un documento sobre una estrategia de reducción de la Pobreza. UN وفي هذا السياق اعتمدنا عن طريق المفاوضات مع مؤسسات بريتون وودز ورقة استراتيجية للحد من الفقر.
    En consecuencia, el Gobierno formuló en 2000 una estrategia de reducción de la pobreza con tres objetivos fundamentales: aceleración del crecimiento económico, acceso a los servicios sociales básicos y mejoramiento de la gestión de los asuntos públicos. UN وأن الحكومة قامت، بناء على ذلك، بصياغة استراتيجية للحد من الفقر، في عام 2000، مع تحديد ثلاثة أهداف جوهرية وهي تعجيل النمو الاقتصادي، وتوفير سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتحسين الحكم.
    Ante el aumento exponencial del número de casos hasta 2005, se adoptaron decisiones audaces para poder aplicar una estrategia de reducción de los daños. UN وفي مواجهة الارتفاع الكبير في عدد الحالات حتى عام 2005، فقد اتخذت قرارات جريئة تسمح بتنفيذ استراتيجية الحد من الضرر.
    En el informe se indica que el Plan Nacional de Desarrollo 2001-2006 incluye una estrategia de reducción de la pobreza. UN 31 - وقالت إن التقرير ذكر أن خطة التنمية الوطنية للفترة 2001-2006 تتضمن استراتيجية للحد من الفقر.
    Los gobiernos, por lo tanto, deben adoptar una estrategia de reducción de los efectos totales de la minería mediante una reducción de las actividades mineras. UN تحتاج الحكومات إذن إلى تبني استراتيجية للحد من التأثير الإجمالي للتعدين، من خلال تقليص أنشطته.
    70. En la encuesta de coordinadores residentes de 2013 se preguntaba también si el país anfitrión contaba con una estrategia de reducción del riesgo de desastres. UN 70 - وسأل أيضا استقصاء المنسقين المقيمين في عام 2013 عن ما إذا كان البلد المضيف لديه استراتيجية للحد من مخاطر الكوارث.
    Los enfoques regionales respecto de la evaluación de los logros del Decenio y la definición de una estrategia de reducción de los desastres para el siglo XXI son de vital importancia para el éxito del Decenio a nivel general. UN وإن اتباع نﱡهج إقليمية بصدد تقييم إنجازات العقد وتحديد استراتيجية للحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين عناصر أساسية لنجاح العقد بشكل عام.
    Se ha sometido a debate público una estrategia de reducción de la pobreza que debería conducir a una cooperación más estrecha con la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Armenia y los ministerios y organismos que se ocupan de los asuntos de la mujer. UN وقد عرضت استراتيجية للحد من الفقر على الجمهور للمناقشة وينتظر أن تؤدي إلى تعاون أوثق بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أرمينيا والوزارات والهيئات المعنية بقضايا المرأة.
    El PNUD trabajará en consulta con las diversas autoridades administrativas en Somalia y otros asociados para el desarrollo con objeto de preparar una estrategia de reducción de la pobreza que podría servir de base para un documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza para Somalia. UN وسيعمل البرنامج بالتشاور مع مختلف السلطات الإدارية في الصومال وسائر الشركاء في التنمية لإعداد استراتيجية للحد من الفقر، يمكن أن تشكل الإطار الأساسي لورقة استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر في الصومال.
    a) Redoble sus esfuerzos para combatir la pobreza, incluso mediante una estrategia de reducción de la pobreza y la cooperación internacional; UN (أ) تعزيز جهودها للتصدي للفقر، بما في ذلك من خلال استراتيجية للحد من الفقر ومن خلال التعاون الدولي؛
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que elabore y aplique una estrategia de reducción de la pobreza y que, con ese propósito, solicite asistencia a la comunidad internacional, en particular a los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes. UN وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر والتماس المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عملها هذا.
    Si bien ha venido trabajando para promover el proceso de reconciliación nacional, el Gobierno de mi país ha desplegado los esfuerzos necesarios para dotarse, al igual que todos los demás miembros de la comunidad de naciones, de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وإذ تعمل حكومة بلادي من أجل تقدم عملية المصالحة الوطنية، شأنها شأن سائر أعضاء مجتمع الأمم، فقد بذلت الجهد اللازم لوضع استراتيجية للحد من الفقر.
    Asimismo, informó que este año Bosnia y Herzegovina adoptará una estrategia de reducción de la pobreza en la que la remoción de minas ocupará un lugar destacado. UN كما أبلغت عن أنها ستعتمد، في وقت لاحق من هذا العام، استراتيجية للحد من الفقر تحتل فيها الأعمال المتعلقة بالألغام مكانة بارزة.
    En 2002, el Gobierno aprobó una estrategia de reducción de la pobreza, que obtuvo el apoyo de los principales donantes y que se había preparado con la participación de una sociedad civil cada vez más dinámica. UN واعتمدت الحكومة، في عام 2002، استراتيجية للحد من الفقر حظيت بدعم المانحين الرئيسيين، وأُعدّت بمشاركة مجتمع مدني متزايد الحيوية.
    También se reconoció la necesidad de continuar aplicando en 2006 el Marco de transición centrado en los resultados, con el fin de asegurar una transición estructurada del Marco a una estrategia de reducción de la pobreza basada en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى تمديد العمل بالإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج خلال عام 2006 لضمان انتقال منظم من هذا الإطار إلى استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى الغايات الإنمائية للألفية.
    El Brasil felicitó al Gobierno por haber puesto en marcha una estrategia de reducción de la pobreza y una estrategia nacional de desarrollo. UN وأشادت البرازيل بالحكومة لإطلاقها استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية.
    El NESDC creó un Grupo de Trabajo para la reducción de la pobreza encargado de elaborar una estrategia de reducción de la pobreza para San Vicente y las Granadinas. UN وقد أنشأ هذا المجلس فرقة عمل تعنى بالحد من الفقر وتتكفل بوضع استراتيجية الحد من الفقر في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    En el ejercicio económico en curso el Gobierno asignó el 43% de sus recursos totales para gastos de desarrollo a la aplicación de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد خصصت الحكومة 43 في المائة من مجموع نفقاتها الإنمائية لسياسة استراتيجية تخفيف الفقر في السنة المالية الحالية.
    Su Gobierno ha adoptado una estrategia de reducción de la pobreza y ha propuesto alternativas para el empleo de los jóvenes. UN وأشارت إلى أن حكومتها اعتمدت استراتيجية للحدّ من الفقر واقترحت بدائل لاشتغال الشباب.
    Sobre la base de la evaluación de riesgos, el Reino Unido preparó una estrategia de reducción de riesgos y un análisis de las ventajas y desventajas de las medidas posibles (RPA, 2002). UN واستناداً إلى تقييم المخاطر، أعدت المملكة المتحدة استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص للتدابير المحتمل اتخاذها (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص RPA)، 2002).
    Elementos de una estrategia de reducción del riesgo propuestos por el Comité y necesidad de información adicional para el sulfonato de perfluorooctano: UN عناصر لاستراتيجية للحد من المخاطر اقترحتها اللجنة والحاجة إلى معلومات إضافية عن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين:
    Los bajos tipos de interés y la reducción de los márgenes de los bonos tienden a favorecer una estrategia de reducción al mínimo de los costos suministrando a los países en desarrollo un incentivo fuerte para financiar sus deudas en los mercados internacionales. UN ويشجِّع كلٌ من أسعار الفائدة المنخفضة وضيق فروق عائدات السندات على اتباع استراتيجية تخفيض التكاليف إلى أدنى حد عن طريق إعطاء البلدان النامية حافز أقوى على تمويل ديونها في الأسواق العالمية.
    La demanda de estimulantes de tipo anfetamínico ha aumentado rápidamente en las zonas rurales por lo que es necesario aplicar urgentemente una estrategia de reducción de la demanda en que se incluyan medidas de prevención, tratamiento, desintoxicación y rehabilitación y se amplíen tanto los centros de tratamiento como los sistemas e instituciones de apoyo. UN وقد زاد الطلب على المنشطات الأمفيتامينية زيادة سريعة في المناطق الريفية، لذلك يلزم بإلحاح وضع استراتيجية لتخفيض الطلب، تتضمن تدابير وقائية وعلاجية، ومعالجة المدمنين وإعادة تأهيلهم. وسيتم التوسع في مراكز العلاج بالتوازي مع التوسع في نظم ومؤسسات الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد