ويكيبيديا

    "una estrategia institucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية مؤسسية
        
    • استراتيجية عامة
        
    • استراتيجية موحدة
        
    • استراتيجية تنظيمية
        
    • استراتيجية مشتركة
        
    • بالاستراتيجية المؤسسية
        
    • استراتيجية للمنظمة
        
    El PNUD preparó una estrategia institucional para garantizar que sus políticas y programas estuvieran plenamente orientados hacia ese objetivo. UN ووضع البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان اتساق سياساته وبرامجه اتساقا تاما مع هذا الهدف.
    También se prevén una estrategia institucional clara de comunicación y promoción y nuevos mecanismos de financiación, así como una ejecución por etapas en un período de dos años. UN ويعتزم أيضاً وضع استراتيجية مؤسسية واضحة للاتصالات والدعوة، وآليات جديدة للتمويل، ويخطط التنفيذ تدريجياً في ظرف سنتين.
    También se prevén una estrategia institucional clara de comunicación y promoción y nuevos mecanismos de financiación, así como una ejecución por etapas en un período de dos años. UN ويعتزم أيضاً وضع استراتيجية مؤسسية واضحة للاتصالات والدعوة، وآليات جديدة للتمويل، ويخطط التنفيذ تدريجياً في ظرف سنتين.
    4. Elaboración de una estrategia institucional para la tecnología de la información y las comunicaciones e integración de esa estrategia con la labor general de la estrategia institucional UN 4 - وضع استراتيجية عامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودمج استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الاستراتيجية العامة بكاملها
    Actualmente se está aplicando una estrategia institucional para el seguimiento de la Cumbre Mundial, como parte de la respuesta conjunta de las Naciones Unidas a los acuerdos alcanzados en las cumbres. UN ويجري تنفيذ استراتيجية موحدة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي كجزء من تنفيذ الأمم المتحدة المشتركة لاتفاقات مؤتمر القمة.
    Debe ser parte de una estrategia institucional de cambio más amplia. UN ويجب أن يشكل هذا التدريب جزءا من استراتيجية تنظيمية أوسع نطاقا تروم التغيير.
    La secretaría de la UNCTAD carece de una estrategia institucional clara para cumplir satisfactoriamente su mandato. UN تفتقر أمانة الأونكتاد إلى استراتيجية مؤسسية واضحة للاضطلاع بولايتها بنجاح؛
    El PNUD debería elaborar una estrategia institucional que sirviera de orientación a los servicios de asesoramiento a nivel regional y mundial. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    El PNUD debe desarrollar una estrategia institucional para orientar los servicios de asesoramiento a escalas mundial y regional. UN ويجب على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Actualmente se elabora una estrategia institucional para lograr objetivos específicos. UN ويعمل البرنامج الإنمائي حالياً على وضع استراتيجية مؤسسية تستهدف تحقيق أهداف محددة.
    Sin embargo, es indispensable una estrategia institucional a nivel ministerial para eliminar los estereotipos sexuales y las prácticas docentes discriminatorias. UN بيد أن وضع استراتيجية مؤسسية على المستوى الوزاري ضرورة أساسية ﻹزالة القوالب النمطية والممارسات التعليمية التمييزية على أساس نوع الجنس.
    Un orador afirmó que se necesitaba una estrategia institucional, con mecanismos para la capacitación en cuestiones de género, la integración de las perspectivas de género y la obligación de rendir cuentas al respecto. UN وذكر أحد المتكلمين أن ثمة حاجة إلى استراتيجية مؤسسية تتضمن آليات للتدريب في مجال قضايا الجنسين وتحقيق التكامل بين منظور الجنسين والمساءلة.
    En particular, y como en el caso de las entidades públicas del sistema de justicia, se necesita una estrategia institucional que asegure su presencia activa en los problemas más graves. UN وكما هو الحال بالنسبة للكيانات العامة التابعة للنظام القضائي، تدعو الضرورة بشكل خاص لوضع استراتيجية مؤسسية تكفل تدخله الفعال في المشاكل اﻷكثر خطورة.
    El PNUD necesita idear una estrategia institucional para garantizar un mayor recurso a las organizaciones no gubernamentales y a los Voluntarios de las Naciones Unidas durante las situaciones posteriores a los conflictos. UN ومن الضروري أن يصمم البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان زيادة الاستفادة من المنظمات غير الحكومية ومتطوعي الأمم المتحدة خلال فترات ما بعد الصراع.
    Con tal fin, está preparando una estrategia institucional y los instrumentos técnicos que tanto necesita para fortalecer sus esfuerzos de prevención del VIH en el marco de sus programas de salud reproductiva. UN ولتحقيق هذا الغرض، يقوم الصندوق بوضع استراتيجية مؤسسية وأدوات تقنية تمس الحاجة إليها من أجل تعزيز الجهود التي يبذلها من أجل الوقاية من الفيروس كجزء برامج الصحة الإنجابية.
    La FAO apoyó la elaboración de una estrategia institucional para la integración de la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en los programas de reforma agraria. UN 6 - ودعمت المنظمة عملية وضع استراتيجية مؤسسية لإدماج التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في برامج الإصلاح الزراعي.
    3. Acoge favorablemente el fortalecimiento de la Dependencia de Evaluación del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y su labor de preparación de una estrategia institucional de evaluación para prestar apoyo a su plan estratégico correspondiente a 2008-2011; UN 3 - يرحب بتعزيز وحدة التقييم في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وعملها في صياغة استراتيجية عامة للتقييم لدعم الخطة الاستراتيجية للصندوق، للفترة 2008-2011؛
    3. Acoge favorablemente el fortalecimiento de la Dependencia de Evaluación del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y su labor de preparación de una estrategia institucional de evaluación para prestar apoyo a su plan estratégico correspondiente a 2008-2011; UN 3 - يرحب بتعزيز وحدة التقييم في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وعملها في صياغة استراتيجية عامة للتقييم لدعم الخطة الاستراتيجية للصندوق، للفترة 2008-2011؛
    Aunque varias actividades en curso de realización, o aprobadas, tienen un carácter estratégico, no representan una estrategia institucional coherente en que se formulen claramente las prioridades y se indiquen los plazos y recursos necesarios para lograrlas. UN وبالرغم من أن تطورات عديدة تجري اﻵن، أو تتسم بأنها ذات طابع استراتيجي، فإنها لا تمثل استراتيجية موحدة مترابطة تحدد اﻷولويات بوضوح وتشير إلى اﻹطار الزمني والموارد المطلوبة لتحقيقها.
    Un punto de partida para diseñar una estrategia institucional para la Cuarta Conferencia de la Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados radica en el reconocimiento y la aceptación de las siguientes premisas: UN 21 - تتمثل إحدى نقاط البدء في رسم استراتيجية تنظيمية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا في تحديد وإقرار ما يلي:
    La evaluación realizada en 1996 de las actividades financiadas con cargo a recursos complementarios (Building Development Partnerships through Co-financing) produjo recomendaciones que se tuvieron en cuenta en la elaboración de una estrategia institucional para la movilización de recursos complementarios. UN ٢٥ - وقد أسفر التقييم الذي أجري عام ١٩٩٦ لﻷنشطة غير اﻷساسية الممولة )بناء الشراكات اﻹنمائية من خلال التمويل المشترك( عن توصيات أُخذت في الاعتبار في إعداد استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد غير اﻷساسية.
    Asimismo, acoge con beneplácito la preparación, en 2003, de una estrategia institucional destinada a aumentar la productividad industrial en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN كما يرحّب الاتحاد بالاستراتيجية المؤسسية التي وضعت في عام 2003 والمعدَّة لتعزيز الإنتاجية الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    La dinámica del cambio es aún muy enérgica y la Junta de Directores, en sus recientes retiros anuales de trabajo, se ha centrado en la dirección que ha de seguir la Organización en el futuro, haciendo hincapié en la elaboración de una estrategia institucional. UN ولكنّ شذوة التغيير لا تزال متقدة، وكان توجه المنظمة في المستقبل الموضوع الذي ركّزت عليه الاجتماعات الاعتكافية السنوية الأخيرة للمجلس الاداري، مع التأكيد على وضع استراتيجية للمنظمة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد