El Gobierno ha formulado asimismo una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas que abarca programas de educación preventiva y tratamiento y rehabilitación de toxicómanos. | UN | وصاغت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات تتكون من برامج التثقيف الوقائي والعلاج والتأهيل. |
En ese sentido, la nota sobre la estrategia del país es un instrumento útil que permita a los países en desarrollo propensos a los desastres determinar las necesidades de alerta temprana en una estrategia nacional de reducción de desastres. | UN | وفي هذا الصدد، تعد مذكرة الاستراتيجية القطرية أداة مفيدة تستخدمها البلدان النامية المعرضة للكوارث لتحديد احتياجات اﻹنذار المبكر في إطار استراتيجية وطنية للحد من الكوارث. |
Los objetivos del programa son la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza y el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para aplicarla, el mejoramiento de las estadísticas sociales y la movilización de la sociedad civil en la lucha contra la pobreza. | UN | وقد تمثلت أهدافه في استحداث استراتيجية وطنية للحد من الفقر، وبناء قدرات الحكومة في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية، وتحسين الإحصاءات الاجتماعية، وإشراك المجتمع المدني في جهود الحد من الفقر. |
Consecuentemente, la primera pregunta de la sección VIII inquiere si los Estados cuentan con una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas. | UN | والسؤال الأول، والمناسب، في الباب الثامن يسأل الدول عما اذا كان لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات. |
Acertadamente, en la primera pregunta de la sección VIII se inquiere si los Estados cuentan con una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas, y la inmensa mayoría de las respuestas fue afirmativa. | UN | والسؤال الأول والمناسب في الباب الثامن يطلب من الدول الافادة عما إذا كانت لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب. وقد جاء الرد على هذا السؤال بالإيجاب في الغالبية العظمى من الحالات. |
Al elaborar, siguiendo un enfoque participativo, una estrategia nacional de reducción de la pobreza, el Gobierno del Níger tiene intención de inscribirse decididamente en la dinámica de establecimiento de economías fuertes, dinámicas y competitivas de conformidad con los objetivos del Programa de Acción de la NEPAD. | UN | وبوضع استراتيجية وطنية لتخفيض الفقر من خلال نهج تشاركي، تعتزم حكومة النيجر الانخراط بعمق في عملية دينامية الهدف منها إنشاء اقتصادات قوية ومستقرة وقادرة على المنافسة، وفقا للأهداف الواردة في برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Gobierno de Camboya adoptó en diciembre de 2002 una estrategia nacional de reducción de la pobreza a fin de alcanzar la coherencia y la sinergia entre sus programas de mitigación de la pobreza y los de sus asociados en actividades en pro del desarrollo. | UN | 2 - ومضى يقول إن حكومة كمبوديا اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2002 استراتيجية وطنية للحد من الفقر من أجل ضمان الاتساق والتواؤم بين برامجها في مجال تخفيف حدة الفقر وبين برامج شركائُها الإنمائيين. |
Además, el PNUD responderá con flexibilidad a los cambios de prioridades, incluido el posible apoyo a la preparación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | 49 - وإضافة إلى ذلك، سوف يعمل البرنامج الإنمائي بشكل مرن على الوفاء بالأولويات المتطورة، بما في ذلك احتمال تقديم الدعم لإعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر. |
En consecuencia, su Gobierno ha formulado una estrategia nacional de reducción de la pobreza encaminada a lograr un sistema judicial que proteja los derechos de las personas, un sistema de administración local que potencie el papel de las personas y las comunidades, una prestación eficaz de los servicios públicos y una lucha sistemática contra la corrupción. | UN | وإن الحكومة قامت، بناء على ذلك، بوضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى ضمان نظام للعدالة يدعم حقوق الإنسان ونظام للحكم المحلي يمكِّن الشعب والمجتمعات المحلية ويوفر الخدمات العامة بصورة فعالة ويبذل جهودا منتظمة لمكافحة الفقر. |
44. La República de Moldova tiene una estrategia nacional de reducción de la pobreza destinada al crecimiento económico y la reducción de la pobreza, aunque es difícil de aplicar en sus aspectos sociales por cuanto se requieren considerables recursos financieros, de los que se carece. | UN | 44 - ومضت قائلة إن لدى جمهورية مولدوفا استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر ولكنه من الصعب تنفيذ الجوانب الاجتماعية منها لأن ذلك يتطلب موارد مالية هامة ليست متاحة. |
3. Acoge con satisfacción la prórroga del plazo del Marco de Cooperación Provisional para hacer posible la preparación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza, y el constante apoyo prestado con arreglo a este Marco para los donantes, el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods; | UN | 3 - يرحب بتمديد الفترة الزمنية لإطار التعاون المؤقت للسماح بإعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر، واستمرار الدعم الذي يوفره المانحون ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ضمن إطار التعاون؛ |
4. Observa además que se está preparando una estrategia nacional de reducción de la pobreza y espera que continúe el apoyo de los donantes, el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en relación con la aplicación futura de esta estrategia; | UN | 4 - يلاحظ أيضا المضي في إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر، ويتطلع إلى استمرار الدعم الذي يوفره المانحون ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتصل بتنفيذ هذه الاستراتيجية مستقبلا؛ |
La República Unida de Tanzanía ha puesto en marcha, en este contexto, una estrategia nacional de reducción de la pobreza y de promoción del crecimiento. Su país ha obtenido resultados concretos en esta esfera, pero la crisis financiera, alimentaria y energética mundial, así como los efectos del cambio climático, ponen en peligro la viabilidad de los logros. | UN | ووضعت جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا السياق استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز النمو، وحققت نتائج ملموسة في هذا المجال، غير أن الأزمة المالية والغذائية العالمية بالإضافة إلى أزمة الطاقة وآثار تغير المناخ تعرّض للخطر إمكانية استمرار هذه المكتسبات. |
Valoró positivamente la formulación de una estrategia nacional de reducción de la Pobreza y del Plan Nacional de Transformación Social. | UN | واستحسنت رسم " استراتيجية وطنية للحد من الفقر " و " خطة التغيير الاجتماعي " . |
5. A pesar de gran proporción de Estados Miembros que informaron sobre la existencia de una estrategia nacional de reducción de la demanda, una de cada tres estrategias seguía sin recibir financiación. | UN | ٥- ورغم النسبة الكبيرة من الدول الأعضاء التي أبلغت عن استراتيجية وطنية للحد من الطلب، فقد ظل ثلث تلك الاستراتيجيات تقريباً دون تمويل. |
P62 ¿Cuenta su país con un PRESUPUESTO ESPECIAL para aplicar una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas? | UN | س 62- هل يعتمد بلدكم ميزانية مكرّسة لتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدّرات؟ |
una estrategia nacional de reducción de tal demanda es importante para coordinar dichas medidas y asegurar prácticas correctas así como un enfoque equilibrado de las medidas de reducción de la demanda y de la oferta, como prescribe la Declaración sobre los principios rectores de reducción de la demanda de drogas. | UN | ووجود استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات يؤدي دورا مهما في تنسيق الاستجابات وضمان اتباع ممارسة جيدة ونهج يحقق التوازن بين تدابير خفض كل من الطلب والعرض، وهي التدابير الواردة في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
Durante el bienio 2000-2001, el PNUFID va a promover la elaboración, en cada uno de los Estados centroasiáticos, de una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas, que formará parte esencial de los programas de fiscalización de estupefacientes a nivel nacional. | UN | غير أن اليوندسيب يقوم خلال الفترة 2000-2001 بالترويج في كل دولة من الدول الآسيوية الوسطى لوضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على العقاقير تشكل جزءا جوهريا من البرامج الوطنية لمكافحة العقاقير. |
En 2003 se aprobó una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas y se adoptaron medidas de prevención, tratamiento y rehabilitación basadas en la comunidad, pero éstas deben reforzarse urgentemente y aplicarse en mayor escala. | UN | وتم إقرار استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات في عام 2003، وتم اعتماد تدابير للمنع والعلاج وإعادة التأهيل تدور حول المجتمع المحلى، ولكن ينبغي القيام بشكل عاجل بدعمها وتطبيقها على صعيد أوسع نطاقاً. |
Casi todos los países que respondieron (el 96%) contaban con una estrategia nacional de reducción de la demanda y ocho de cada diez (el 81%) basaban su estrategia nacional en una evaluación del problema de las drogas. | UN | وكانت توجد استراتيجية وطنية لخفض الطلب عند كل البلدان المجيبة تقريبا (96 في المائة منها)، ووضعت ثمانية من كل عشرة بلدان (81 في المائة منها) استراتيجيتها الوطنية على أساس تقييم لمشكلة المخدرات. |
La Sra. Nazaire (Haití) dice que la cuestión de la migración internacional y el desarrollo reviste una importancia vital para Haití, especialmente por lo que respecta a los derechos humanos de los migrantes y a la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza y desarrollo. | UN | 49 - السيدة نازير (هايتي): قالت إن الهجرة الدولية والتنمية تعد قضية حيوية بالنسبة لهايتي، خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين، وصياغة استراتيجية وطنية لتخفيض الفقر وللتنمية. |
una estrategia nacional de reducción de la demanda es importante para coordinar dichas medidas y asegurar un enfoque equilibrado de las medidas de reducción de la demanda y de la oferta consagradas en la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. | UN | وتكتسب الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات أهمية خاصة في تنسيق الاستجابات وضمان اتباع نهج متوازن بين التدابير الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات والإمداد على النحو المبين في إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |