Una delegación estimó que el documento no presentaba propuestas constructivas para la elaboración de una estrategia o un plan. | UN | وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة. |
El hecho de aprobar una estrategia o un plan concreto en pro de las personas de edad pone de manifiesto la importancia del envejecimiento en el contexto de la política social nacional. | UN | 8 - اعتماد استراتيجية أو خطة محددة تستهدف كبار السن يؤكد أهمية الشيخوخة في سياق السياسة الاجتماعية الوطنية. |
Un elemento de dicha consideración que estamos haciendo hoy día podría ser desarrollar el segundo pilar; esto es, discutir una estrategia o un plan de acción para la prevención de los cuatro crímenes, mediante la cooperación con los países que así lo soliciten. | UN | ومن بين العناصر التي يمكن أن ننظر فيها تطوير الركيزة الثانية بمناقشة استراتيجية أو خطة عمل لمنع الجرائم الأربع عبر التعاون مع البلدان التي تطلب ذلك. |
Sin embargo, le preocupa que no haya una estrategia o un plan de acción nacional en que se aborden de manera específica todas las cuestiones contempladas en el Protocolo facultativo, y que un enfoque sectorial de la Convención propicie la fragmentación de su aplicación. | UN | إلا أن القلق يساورها بسبب الافتقار إلى استراتيجية أو خطة عمل وطنية تعالج تحديداً كافة المسائل المدرجة في البروتوكول الاختياري، ولأنّ اتباع نهج قطاعي في تناول الاتفاقية يؤدي إلى تجزئة عملية تنفيذها. |
50. Sobre la base del análisis de la situación, y utilizando las estrategias y planes existentes a nivel nacional y subnacional, habría que formular una estrategia o un plan. | UN | 50- وينبغي وضع استراتيجية أو خطة تستند إلى تحليل الحالة وتُبنى على الاستراتيجيات والخطط القُطرية ودون القُطرية القائمة. |
De los Estados que contestaron a las preguntas de la Sección II del cuestionario, titulada " Cuestiones generales " , 84% indicaron haber adoptado una estrategia o un plan nacionales en materia de drogas. | UN | ومن بين الدول التي ردّت على أسئلة الباب الثاني من الاستبيان، المعنون " أسئلة عامة " ، أفادت 84 في المائة بأنها اعتمدت استراتيجية أو خطة عمل وطنية. |
La Sra. Gabr pone de relieve que si bien el Gobierno tiene varios proyectos dirigidos a las mujeres campesinas, no parece haber elaborado una estrategia o un plan general para resolver sus problemas. | UN | 53 - السيدة جبر: أشارت إلى أنه على الرغم من قيام الحكومة بمشاريع متنوعة لفائدة نساء الريف، يبدو أنها لم تضع استراتيجية أو خطة شاملة لمواجهة مشاكلهن. |
12. Si bien observa la existencia en el Estado parte de diversos planes de acción sectoriales relacionados con la infancia, el Comité expresa su preocupación por la falta de una estrategia o un plan de acción nacional general para la aplicación de la Convención. | UN | 12- في حين تلاحظ اللجنة وجود خطط عمل قطاعية شتى ذات صلة بالطفل في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
Doce gobiernos (15%) no tenían una estrategia o un plan de acción nacionales en materia de drogas, o bien dicha estrategia o plan estaba en proceso de elaboración. | UN | وهناك 12 حكومة (15 في المائة) اما أنها لا توجد لديها استراتيجية وطنية بشأن العقاقير أو خطة عمل وطنية بشأن العقاقير، أو أنها بسبيلها الى وضع استراتيجية أو خطة وطنية. |
32. En términos más generales, la experiencia de Indonesia ha demostrado que la coordinación de la reforma de la lucha contra la corrupción y los programas de asistencia técnica correspondientes, idealmente en forma de una estrategia o un plan de acción nacionales, es esencial para asegurar una utilización eficaz de los recursos y fortalecer la coordinación interinstitucional. | UN | 32- وعلى العموم، أظهرت تجربة إندونيسيا أن تنسيق إصلاح مكافحة الفساد وبرامج المساعدة التقنية ذات الصلة، التي توضع من الناحية المثالية في شكل استراتيجية أو خطة عمل وطنية، أمر أساسي لضمان الاستخدام الفعال للموارد وتعزيز التنسيق فيما بين الأجهزة. |
a) La coordinación de los programas de reforma de la lucha contra la corrupción, idealmente en forma de una estrategia o un plan de acción a nivel nacional, es esencial para asegurar una utilización eficaz de los recursos y el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional; | UN | (أ) إن تنسيق البرامج الإصلاحية الخاصة بمكافحة الفساد، التي توضع في الحالة المثلى في شكل استراتيجية أو خطة عمل وطنية، يتسم بأهمية كبيرة لكفالة الاستخدام الفعال للموارد وتعزيز التنسيق بين الأجهزة؛ |
Sin embargo, no había una estrategia o un plan claros del Estado sobre la manera de realizar esas inspecciones, con lo que varias empresas sometían a los trabajadores a condiciones de trabajo deficientes. | UN | ومع ذلك، لا تطبق سوازيلند استراتيجية أو خطة واضحة فيما يتعلق بإجراء عمليات التفتيش، وهو ما يتيح لبعض الشركات حيزاً كافياً لفرض شروط عمل دون المعايير المطلوبة(134). |
De los 81 gobiernos que contestaron al cuestionario bienal, 67 (83%) indicaron haber adoptado una estrategia o un plan nacionales en materia de drogas. Algunos gobiernos especificaron que contaban con una estrategia global de lucha contra los estupefacientes, pero no estaba enmarcada en un solo plan general de acción. | UN | وذكرت 67 حكومة من بين الحكومات الـ 81 التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي، (83 في المائة) أنها اعتمدت استراتيجية أو خطة وطنية بشأن المخدرات، وذكرت بعض الحكومات أنه، في الوقت الذي توجد فيه استراتيجية شاملة لمكافحة العقاقير غير المشروعة، فانها لا تندرج تحت خطة عمل شاملة وحيدة. |
La mayoría de los Estados que contestaron al tercer cuestionario para los informes bienales (91 Estados) habían adoptado o actualizado una estrategia o un plan nacional de fiscalización de drogas, mientras que otros indicaron que estaban preparando su plan o estrategia. | UN | وقد اعتمدت غالبية الدول التي قدّمت ردودا على استبيان التقرير الإثناسنوي الثالث (91 دولة) استراتيجية أو خطة وطنية لمكافحة المخدرات، أو قامت بتحديثها، في حين ذكرت دول أخرى أنها بصدد إعداد خطة أو استراتيجية. |
La mayoría (86%) había adoptado o actualizado una estrategia o un plan nacional de fiscalización de drogas, lo que representa un aumento del 2% con respecto a las respuestas al cuestionario en los ciclos primero y segundo (véase la figura II). El resto indicó que estaba preparando un plan o una estrategia. | UN | واعتمدت غالبية الدول (86 في المائة) استراتيجية أو خطة وطنية لمكافحة المخدرات، أو قامت بتحديثها، مما يمثل زيادة بلغت 2 في المائة مقارنة بفترتي الإبلاغ الأولى والثانية (راجع الشكل الثاني). وأشار ما تبقّى من الدول إلى أنه يقوم بإعداد خطة أو استراتيجية. |
18. Aceptar la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de formular una estrategia o un plan de acción amplios para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, y desarrollar un mecanismo institucional efectivo para coordinar, supervisar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas (Malasia); | UN | 18- قبول توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، ووضع آلية مؤسسية فعالة لتنسيق ورصد وتقييم فعالية التدابير المتخذة (ماليزيا)؛ |
b) Las iniciativas de coordinación son más eficaces si se relacionan con una estrategia o un plan de acción convenidos de común acuerdo y de implicación nacional que idealmente, se hayan elaborado utilizando los criterios de la Convención contra la Corrupción y, cuando proceda, otros tratados regionales o internacionales; | UN | (ب) إن الجهود التنسيقية ستتسم بمزيد من الفعالية إذا اضطُلع بها وفق استراتيجية أو خطة عمل متفق عليها بصورة مشتركة ومملوكة وطنيا، تعد في الحالة المثلى باستخدام المقاييس المحدَّدة في اتفاقية مكافحة الفساد وسائر المعاهدات الإقليمية أو الدولية المنطبقة؛ |
Los autores de algunas observaciones han sugerido que, aunque en el informe se exponen los enfoques nacionales de la aplicación de la Convención en Inglaterra, Irlanda del Norte, Escocia y Gales, sería de utilidad que hubiese una estrategia o un plan de acción nacional para la aplicación de la Convención que abarcase todo el Reino Unido, por cuanto podría aportar una mejor dirección y una mayor coherencia global a la aplicación. | UN | وأشار بعض الذين استجابوا إلى أنه في الوقت الذي يحدد فيه التقرير نهجاً وطنية لتنفيذ الاتفاقية في كل من إنكلترا، وأيرلندا الشمالية، واسكتلندا، وويلز، فإن من المفيد إيجاد استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة للمملكة المتحدة بشأن الاتفاقية، إيماناً بأن ذلك يمكن أن يوفر تماسكاً شاملاً أكبر وأن يحدد اتجاهاً للتنفيذ. |