ويكيبيديا

    "una estrategia para mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية لتحسين
        
    • استراتيجية لتعزيز
        
    • استراتيجية من أجل تحسين
        
    • استراتيجية ترمي إلى تحسين
        
    • استراتيجية تهدف إلى تحسين
        
    Asimismo, el Parlamento adoptó en 2007 una estrategia para mejorar el sistema judicial del país. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمد البرلمان في عام 2007 استراتيجية لتحسين النظام القضائي للبلد.
    Cerca de 47 países están trabajando con programas de saneamiento e higiene escolares, inclusive construcción de instalaciones separadas para las niñas en las escuelas como una estrategia para mejorar las tasas de matrícula y retención de niñas. UN ويعمل نحو 47 بلدا مع برامج الصرف الصحي والحفاظ على الصحة الشخصية في المدارس، ويشمل ذلك بناء مرافق منفصلة للفتيات في المدارس باعتباره استراتيجية لتحسين معدلات تسجيل الفتيات واستمرارهن في الدراسة.
    El Presidente Bush está aplicando una estrategia para mejorar, restaurar y reemplazar 3 millones de acres de humedales durante su presidencia. UN ويقوم الرئيس بوش بتنفيذ استراتيجية لتحسين وتجديد واستبدال 3 ملايين فدان من الأراضي الرطبة خلال فترة رئاسته.
    El PNUMA debería elaborar una estrategia para mejorar su función de fomento de la capacidad. UN يوصي البرنامج بوضع استراتيجية لتعزيز مهمته الخاصة ببناء القدرات.
    c) Elabore una estrategia para mejorar la calidad y la pertinencia de las posibilidades educativas, incluida la formación profesional; UN (ج) وضع استراتيجية من أجل تحسين جودة وملاءمة الفرص التعليمية، بما في ذلك التدريب المهني؛
    Se diseñará una estrategia para mejorar estadísticas fundamentales, conjuntamente con la Organización Panamericana de la Salud. UN وستصمم استراتيجية لتحسين الإحصاءات الحيوية، بالاشتراك مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    221. El Director señaló asimismo que desde marzo de 1998 el Ministerio de Salud había desarrollado una estrategia para mejorar la calidad del programa nacional. UN ١٢٢ - وأشار المدير أيضا إلى أنه منذ آذار/ مارس ٨٩٩١، تقوم وزارة الصحة بتنفيذ استراتيجية لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    221. El Director señaló asimismo que desde marzo de 1998 el Ministerio de Salud había desarrollado una estrategia para mejorar la calidad del programa nacional. UN 221 - وأشار المدير أيضا إلى أنه منذ آذار/ مارس 1998، تقوم وزارة الصحة بتنفيذ استراتيجية لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    Señalando a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXVII, el Comité recomienda que se adopte una estrategia para mejorar la situación de los romaníes y su protección frente a la discriminación por los órganos del Estado así como por cualquier persona u organización. UN وإذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين، توصيها باعتماد استراتيجية لتحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز من جانب هيئات الدولة وأي شخص أو منظمة.
    El UNICEF ha definido una estrategia para mejorar la velocidad, fiabilidad y efectividad de su respuesta en situaciones de emergencia y se encuentra en proceso de llevarla a la práctica, de lo que se encarga la Oficina de Programas de Emergencia. UN وحددت اليونيسيف استراتيجية لتحسين سرعة مواجهتها لحالات الطوارئ وموثوقية وفعالية استجابتها لها، وهي في صدد تنفيذها. ويتولى مكتب برامج الطوارئ قيادة تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El Ministerio de Educación también ha aprobado una estrategia para mejorar la educación en Serbia, con el objetivo de integrar en el sistema de enseñanza a la población romaní, mejorar la calidad de su educación y desarrollar el sentido de tolerancia y aprecio de las diferencias. UN واعتمدت وزارة التعليم أيضا استراتيجية لتحسين التعليم في صربيا بهدف إدماج الروما في النظام التعليمي، وتحسين نوعية تعليمهم، وتطوير الإحساس بالتسامح وتقدير الفروق بين الفئات.
    La OSSI opina que dicha División podría seguir desarrollando ese tipo de mecanismos como parte de una estrategia para mejorar la representación geográfica de los proveedores, sin incumplir la normativa pertinente. UN ويرى المكتب أن بوسع الشعبة مواصلة تطوير هذه الآليات في إطار استراتيجية لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين، دون أن يتعارض ذلك مع الأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    El Gobierno está elaborando además una estrategia para mejorar las condiciones de trabajo de los funcionarios judiciales a fin de reducir los cambios de personal, que contribuyen al retraso de los tribunales. UN وتعكف الحكومة أيضاً على صياغة استراتيجية لتحسين ظروف عمل الموظفين القانونيين للحد من تبدّل الموظفين الذي يؤدي إلى تفاقم تأخير العمل في المحاكم.
    Cuando en octubre de 1990 estalló la guerra civil, en Rwanda se habían hecho muchos progresos para eliminar la discriminación contra la mujer y ya se había aprobado una estrategia para mejorar la condición jurídica y social de la mujer. UN وأشارت الى أن رواندا، حين نشبت الحرب اﻷهلية فيها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، كانت قد قطعت شوطا في سبيل القضاء على التمييز وكانت قد اعتمدت استراتيجية لتحسين مركز المرأة.
    Se creó una plataforma nacional para reunir al sector privado, al gobierno y a los expertos, lo que condujo a la elaboración de programas modelo. Últimamente se ha aplicado una estrategia para mejorar la calidad de vida en las grandes ciudades, en el marco de un programa amplio. UN وأنشئت منصة وطنية للجمع بين القطاع الخاص والحكومة والخبراء بحيث يفضي اﻷمر الى استحداث برامج نموذجية، وفي الفترة اﻷخيرة صارت هناك استراتيجية لتحسين نوعية الحياة في المدن الكبرى كجزء من برنامج واسع النطاق.
    Los bancos más adelantados han adoptado una estrategia para mejorar sus competencias básicas, consistente en la implantación de técnicas crediticias sofisticadas, el refuerzo de los sistemas de gestión e información y la promoción del uso de procedimientos automáticos muy eficientes, la adopción de métodos eficaces de comercialización y distribución y el establecimiento de relaciones más estrechas con los clientes. UN ولقد اعتمدت المصارف الأكثر تقدماً استراتيجية لتحسين كفاءاتها الأساسية تمثلت باعتماد تقنيات الائتمان المتطورة هذه وتعزيز نظم الإدارة والمعلومات واستحداث عمليات آلية عالية الكفاءة ونظم تسويق وتوزيع ناجعة وإقامة روابط وثيقة مع العملاء.
    En el informe de la Comisión sobre Macroeconomía y Salud se esboza una estrategia para mejorar el acceso a medicamentos que permitan salvar vidas que incluye la fijación de precios diferenciados, la ampliación de la legislación sobre medicamentos " huérfanos " , la ampliación de los acuerdos de concesión de licencias y acuerdos sobre compra en grandes cantidades. UN ويحدد تقرير اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة، استراتيجية لتحسين الحصول على الأدوية المنقذة للحياة تشمل خططا للتسعير التفاضلي وتوسيع القانون المتعلق بعقاقير اليتامى وترتيبات للترخيص أوسع نطاقا واتفاقات شراء بالجملة.
    - Crear una estrategia para mejorar la capacidad de respuesta a las emergencias perfeccionando el transporte, suministrando medicamentos a los hospitales centrales de distrito y mediante la capacitación del personal de cuidados intensivos, traumatología y cirugía. UN الغاية: ▪ وضع استراتيجية لتعزيز قدرة المركز الوطني لتقويم العظام وفروعه على صعيد المقاطعات بوسائل منها توفير التدريب وتعيين المتخصصين.
    El PNUMA debería elaborar una estrategia para mejorar su función de fomento de la capacidad. UN 60 - يوصي البرنامج بوضع استراتيجية لتعزيز مهمته الخاصة ببناء القدرات.
    Recomendación 6 (cuestión de Palestina): La División para los Derechos de los Palestinos debería ayudar al Comité para los derechos inalienables del pueblo palestino a elaborar una estrategia para mejorar el contenido de las reuniones y conferencias internacionales. UN التوصية 6 (قضية فلسطين): ينبغي أن تساعد شعبة حقوق الفلسطينيين اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في وضع استراتيجية من أجل تحسين محتوى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    El propósito del Proyecto vida es reducir las muertes maternas e infantiles con una estrategia para mejorar la calidad de la atención y cobertura de la atención prenatal y perinatal, en el lapso de un año, para ello se han invertido 35 millardos de Bolívares. UN والهدف من مشروع الحياة هو خفض وفيات الأمهات والأطفال على أساس استراتيجية ترمي إلى تحسين نوعية الرعاية وشمول الرعاية السابقة للولادة والمحيطة بفترة الولادة خلال سنة، وانفق لهذا الغرض 35 مليار بوليفار.
    Si bien Italia celebraba la adopción de una estrategia para mejorar la situación de las personas con discapacidad, observaba que el marco legislativo no era completo y no se asignaban recursos suficientes a ese sector. UN وبينما رحبت إيطاليا باعتماد استراتيجية تهدف إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أشارت إلى وجود ثغرات في الإطار القانوني وإلى عدم كفاية الموارد المخصصة لهذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد