ويكيبيديا

    "una estrategia sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية تتعلق
        
    • استراتيجية تعنى
        
    • استراتيجية معنية
        
    • استراتيجية خاصة
        
    • للاستراتيجية الجيدة
        
    El Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre medicamentos contra el VIH ha adoptado una estrategia sobre tales medicamentos. UN واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير.
    * En las actividades del plan de trabajo del Grupo de Expertos debería incluirse, en lo posible, una estrategia sobre cómo utilizar la lista. UN ينبغي أن تتضمن أنشطة برنامج عمل فريق الخبراء، قدر الإمكان، استراتيجية بشأن كيفية الاستفادة من القائمة.
    El Gobierno había establecido una estrategia sobre un futuro ejército congoleño. UN وكانت الحكومة قد وضعت استراتيجية بشأن مستقبل الجيش الكونغولي.
    También confirmó que antes de fin de año se formularía una estrategia sobre la financiación por parte del sector privado, recurriendo para ello a la experiencia anterior. UN وأكد أيضاً أنه سيتم قبيل نهاية السنة وضع استراتيجية تتعلق بالتمويل المقدم من القطاع الخاص، وذلك بالاستناد إلى الخبرة الماضية.
    La FAO también cooperó con la OUA en la formulación de una estrategia sobre los recursos alimentarios insuficientemente utilizados, así como de una estrategia regional en materia de nutrición para África. UN وقد تعاونت الفاو أيضا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع استراتيجية تعنى بالموارد الغذائية الناقصة الاستخدام، وكذلك استراتيجية إقليمية ﻷفريقيا في مجال التغذية.
    Una vez creado el marco, una de las prioridades principales consiste en convenir en una estrategia sobre los mejores instrumentos de divulgación. UN وتكون أولويته القصوى، حال إنشائه، اعتماد استراتيجية بشأن أفضل أدوات التوعية.
    En el próximo período de sesiones del Comité de Información se presentará un informe completo, con inclusión de una estrategia sobre los comunicados de prensa multilingües. UN وسيقدم تقرير كامل، يتضمن استراتيجية بشأن النشرات الصحفية بلغات متعددة، وذلك في الدورة المقبلة للجنة الإعلام.
    Elaboración de una estrategia sobre los derechos y la seguridad económica de la mujer; UN إعداد استراتيجية بشأن حقوق المرأة وأمنها الاقتصادي؛
    6. Está desarrollándose una estrategia sobre la mujer y el SIDA para orientar la cooperación del Programa Mundial OMS sobre el SIDA con los programas nacionales de SIDA. UN ٦ - يجري وضع استراتيجية بشأن المرأة واﻹيدز من أجل توجيه تعاون البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز مع برامج اﻹيدز الوطنية.
    En primer lugar, se elaboraron y distribuyeron orientaciones de política, una estrategia sobre la mujer en el desarrollo e instrumentos de vigilancia, para velar por un marco de política apropiado y reconocido. UN وتضمن هذا النهج أولا، وضع وتوزيع استراتيجية بشأن دور المرأة في التنمية وأدوات لرصدها، تكفل وجود إطار للسياسة العامة ملائم ومعترف به.
    Paralelamente a las actividades que se llevan a cabo en la esfera de la salud y los derechos humanos en la OMS, se está formulando una estrategia sobre salud y derechos humanos para toda la Organización, que se prevé aprobar en 2001. UN وإلى جانب الأنشطة الجارية في مجال الصحة وحقوق الإنسان في منظمة الصحة العالمية، يجري على مستوى المنظمة وضع استراتيجية بشأن الصحة وحقوق الإنسان، من المتوقع اعتمادها في عام 2001.
    Mirando hacia el futuro, los participantes abordaron cuestiones e identificaron componentes de una estrategia sobre las armas pequeñas y ligeras que podrían examinarse en la Conferencia de las Naciones Unidas de 2006. UN وتطلعاً إلى المستقبل، أثار المشاركون المسائل المتعلقة بوضع استراتيجية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبينوا عناصر هذه الاستراتيجية، وهو ما يمكن النظر فيه خلال مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006.
    4.2.5 Se ha elaborado una estrategia sobre higiene de la reproducción, que está en las etapas finales del proceso de aprobación. UN 4-2-4 وقد أُعِدّت استراتيجية بشأن الصحة الإنجابية، وهي في المراحل النهائية من إقرارها.
    Elaboración de una estrategia sobre el fortalecimiento de alianzas con organizaciones de la sociedad civil a nivel de país [A.b.4] UN وضع استراتيجية بشأن الشراكات المعززة مع منظمات المجتمع المدني على المستوى القطري [ألف-ب-4]
    En vista de ello, el presente documento no tiene por objeto detallar en mayor profundidad una estrategia sobre los océanos y las costas, sino centrarse concretamente en cuestiones relativas al agua dulce. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، لا تواصل هذه الوثيقة محاولة بلورة استراتيجية بشأن المحيطات والسواحل بل تركز بصورة محددة بدلاً من ذلك على قضايا المياه العذبة.
    En Mongolia, el UNFPA proporcionó asistencia técnica al establecimiento de un instituto regional sobre el envejecimiento y también brindó apoyo para la elaboración de una estrategia sobre el envejecimiento de la población. UN وفي منغوليا، قدم صندوق السكان المساعدة التقنية في إنشاء معهد إقليمي معني بالشيخوخة؛ كما قدم الدعم لوضع استراتيجية بشأن شيخوخة السكان.
    Bosnia y Herzegovina también ha adoptado una estrategia sobre los crímenes de guerra y ha refrendado los planes de acción para la puesta en práctica de la Estrategia nacional de reforma del sector de la justicia. UN وقد اعتمدت البوسنة والهرسك أيضا استراتيجية بشأن جرائم الحرب وأيدت تنفيذ خطط عمل استراتيجية الإصلاح الوطني لقطاع العدالة.
    29. Bangladesh se felicitó por los esfuerzos del Gobierno tendentes a consolidar la situación de los derechos humanos y encomió la formulación de una estrategia sobre los derechos de los trabajadores migratorios. UN 29- ورحبت بنغلاديش بجهود الحكومة لتعزيز حالة حقوق الإنسان وأثنت على صوغ استراتيجية تتعلق بحقوق العمال المهاجرين.
    En el marco del Programa Agrícola Común Africano y como continuación de la Conferencia Internacional sobre Nutrición, la FAO también cooperó con la OUA en la formulación de una estrategia sobre los recursos alimentarios insuficientemente utilizados, así como de una estrategia regional en materia de nutrición para África. UN وفي إطار البرنامج الزراعي المذكور، ومتابعة للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية، تعاونت الفاو أيضا مع منظمة الوحدة الافريقية في وضع استراتيجية تعنى بالموارد الغذائية ناقصة الاستخدام، وكذلك استراتيجية إقليمية لافريقيا في مجال التغذية.
    k) Hacia una estrategia sobre el derecho a la vivienda: contribuciones prácticas del CNUAH (Hábitat) a la promoción, la garantía y la protección de la plena aplicación del derecho humano a una vivienda adecuada: informe del Secretario General de la Conferencia (A/CONF.165/PC.2/11); UN )ك( باتجاه استراتيجية معنية بإعمال الحق في اﻹسكان: المساهمات العملية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(: بشأن تعزيز وضمان وحماية اﻹعمال الكامل لحق اﻹنسان في السكن الملائم: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر )A/CONF.165/PC.2/11(؛
    A este respecto, el Comité toma nota de la elaboración de una estrategia sobre el alcohol y el desarrollo de un programa de prevención del alcohol en los centros de enseñanza secundaria y superior. UN وتلاحظ، في هذا الصدد، إعداد استراتيجية خاصة لمعالجة مشكلة الكحول ووضع برنامج لمنع إدمان الكحول على مستويي المدرسة الثانوية والكلية.
    33. Idealmente, una estrategia sobre los sitios web debería: a) definir los principales usuarios del sitio web; b) contar con puntos de referencia para medir la calidad y los resultados del sitio web, incluidos mecanismos para obtener datos estadísticos sobre el uso del sitio web por el público específico; y c) prever la realización de auditorías periódicas del sitio web. UN 33 - وينبغي للاستراتيجية الجيدة للموقع الشبكي (أ) أن تحدد المستخدمين المعنيين الرئيسيين للموقع الشبكي؛ و(ب) أن تضع علامات مرجعية لقياس نوعية الموقع الشبكي للمؤسسة وأداء هذا الموقع، بما في ذلك آليات للحصول على بيانات إحصائية لاستخدام الموقع من جانب الجمهور المستهدف؛ و(ج) أن تسمح بمراجعات دورية للموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد