ويكيبيديا

    "una estrecha colaboración entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الوثيق بين
        
    • تعاون وثيق بين
        
    • تعاونا وثيقا بين
        
    • التعاون الوثيق فيما بين
        
    • تعاون وثيق فيما بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • التنسيق الوثيق بين
        
    • والتعاون الوثيق بين
        
    • التعاون القوي بين
        
    • إقامة شراكة قوية بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    • على تمتين أواصر التعاون بين
        
    • شراكة وثيقة بين
        
    • شراكة أكيدة بين
        
    • وجود شراكات قوية بين
        
    Ello exigirá no sólo una estrecha colaboración entre la OMS y los Estados miembros, sino también entre los propios Estados miembros. UN وذلك لن يتطلب التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فحسب بل أيضا فيما بين الدول الأعضاء.
    Esta política exige una estrecha colaboración entre las autoridades docentes y los diversos sectores de la comunidad laboral. UN وهذه السياسة تتطلب التعاون الوثيق بين السلطات التعليمية ومختلف قطاعات المجتمع المحلي العامل؛
    Esta generación de la función pública ha estado expuesta más que ninguna de sus predecesoras a una estrecha colaboración entre las funciones. UN وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات.
    En la primera sección se examinan la necesidad y la fundamentación de una estrecha colaboración entre dichos organismos. UN ويبحث الجزء اﻷول ضرورة إقامة تعاون وثيق بين تلك المنظمات والداعي الى مثل هذا التعاون.
    Esperamos con interés una estrecha colaboración entre dicho Comité y la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى وجود تعاون وثيق بين تلك اللجنة واﻷمانة العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Declaró, asimismo, que el problema exigía una estrecha colaboración entre los países de origen y los de acogida, así como la constante atención del sistema de las Naciones Unidas y de otros órganos competentes. UN وأعلنت أن هذه المشكلة تتطلب تعاونا وثيقا بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة، الى جانب استمرار الاهتمام من قبل منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات المعنية.
    Debemos realzar lo dicho mediante una estrecha colaboración entre el personal y la administración. UN ويجب علينا أن نعزز هذا القول من خلال التعاون الوثيق بين الموظفين والادارة.
    La Unión espera con interés que continúe una estrecha colaboración entre las dos respectivas regiones. UN ويتطلع الاتحاد إلى مواصلة التعاون الوثيق بين المنطقتين.
    Esto se logra por lo general mediante una estrecha colaboración entre los ministerios de agricultura y medio ambiente, los agricultores y las comunidades locales. UN ويتحقق هذا على وجه العموم من خلال التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة والبيئة، والمزارعين، والمجتمعات المحلية.
    Sigue manteniéndose una estrecha colaboración entre todas las partes interesadas en la erradicación del hambre. UN 22 - يستمر التعاون الوثيق بين جميع الشركاء العاملين في القضاء على الجوع.
    Su aplicación depende, pues, de una estrecha colaboración entre los Ministerios Federales competentes y de la cooperación prevista de antemano entre la Federación y los Länder; en Alemania no se practicaba esta forma de cooperación para combatir la violencia. UN لذلك يتوقف تنفيذها على التعاون الوثيق بين مختلف الوزارات الاتحادية المختصة، وعلى التعاون المستهدف بين الاتحاد والأقاليم الذي لم يكن قائما فيما سبق في هذا الشكل من محاربة العنف ضد المرأة في ألمانيا.
    La protección de las instalaciones se basa en una estrecha colaboración entre los explotadores y las autoridades públicas. UN وتنبني حماية المنشآت على التعاون الوثيق بين الجهات التشغيلية والسلطات الرسمية.
    Se ha establecido una estrecha colaboración entre el Gobierno, la oficina exterior de las Naciones Unidas en Belarús y el UNICEF para respaldar las actividades presentes y futuras. UN وأقيم تعاون وثيق بين الحكومة ومكتب اﻷمم المتحدة الميداني في بيلاروس واليونيسيف من أجل دعم اﻷنشطة الحالية والمقبلة.
    De este modo se había establecido una estrecha colaboración entre profesores y asistentes sociales con resultados positivos. UN وهكذا وجد تعاون وثيق بين المدرسين والمسؤولين عن الشؤون الاجتماعية وتحققت نتائج ايجابية كثيرة.
    En primer lugar, se estableció una estrecha colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وعلى أحد هذه المستويات أقيم تعاون وثيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Sería deseable, a ese respecto, que existiera una estrecha colaboración entre los Estados interesados y entre éstos y la comunidad internacional. UN ومن المستصوب هنا اقامة تعاون وثيق بين الدول نفسها وبين الدول والمجتمع الدولي.
    Rumania está convencida de que la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing requieren una estrecha colaboración entre los gobiernos, las sociedades civiles, las organizaciones internacionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضافت أنها مقتنعة بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين يتطلب تعاونا وثيقا بين الحكومات، والمجتمعات المدنية، والمنظمات الدولية، ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    La aplicación de ese enfoque exigirá una estrecha colaboración entre el ACNUR, los gobiernos nacionales y las instituciones de desarrollo y financiación; UN وسيقتضي اتباع هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين المفوضية، والحكومات الوطنية، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية؛
    Para el proceso decisivo de incluir las cuestiones relacionadas con la mujer en las principales actividades se requiere una estrecha colaboración entre los órganos pertinentes. UN الشديدة اﻷهمية القاضية بتنظيم شؤون المرأة تستلزم قيام تعاون وثيق فيما بين الوكالات المعنية.
    La UNMISET también sigue prestando apoyo a una estrecha colaboración entre los organismos timorenses. UN كما تواصل البعثة تقديم الدعم من أجل توثيق التعاون بين الهيئات التيمورية.
    Se indicó que, si el Comité hubiese de examinarlas, debería existir una estrecha colaboración entre ambos órganos. UN وأثيرت تساؤلات بشأن سبل التنسيق الوثيق بين الهيئتين إذا كان ينبغي على اللجنة أن تعالج تلك المسائل.
    La paz a nivel nacional se mantiene mediante la democracia, la buena gestión pública y una estrecha colaboración entre los diferentes segmentos de la sociedad. UN والسلام على الصعيد الوطنــي يــدوم عــن طريــق الديمقراطية والحكم الصالح والتعاون الوثيق بين مختلف قطاعات المجتمع.
    Los miembros subrayaron la necesidad de establecer una estrecha colaboración entre la Relatora Especial y el Comité. UN وشدد اﻷعضاء على ضرورة التعاون القوي بين المقررة الخاصة واللجنة.
    Los principales problemas de protección a que hacen frente las mujeres y los niños refugiados están relacionados entre sí, no pueden tratarse en forma aislada, y requieren una estrecha colaboración entre todas las partes interesadas. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.
    También sentaron las bases para una estrecha colaboración entre los coordinadores residentes, las organizaciones de las Naciones Unidas, el Movimiento de la Cruz Roja, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las organizaciones no gubernamentales. UN وقامت أيضا بتهيئة المسرح للتعاون الوثيق بين المنسقين المقيمين ومؤسسات الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية.
    Las delegaciones destacaron la necesidad de adoptar un enfoque coherente de la asistencia humanitaria, la recuperación y el desarrollo, en que se integrara la perspectiva de género, y alentaron una estrecha colaboración entre todos los asociados internacionales y locales bajo el liderazgo del Gobierno nacional. UN 64 - وشددت الوفود على ضرورة اتباع نهج متسق إزاء المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية، مع دمج منظور جنساني في هذه المجالات، وشجعت على تمتين أواصر التعاون بين جميع الشركاء الدوليين والمحليين تحت قيادة الحكومة الوطنية.
    La base de datos se asienta en una estrecha colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional: los donantes, los organismos de las Naciones Unidas las instituciones financieras internacionales y las ONG. UN وهذا يعتمد على قيام شراكة وثيقة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي - من المانحين ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    b) Establecimiento de una estrecha colaboración entre los servicios de salud y relacionados con la salud, por una parte, y las comunidades destinatarias, por la otra, respetando los derechos y las prácticas tradicionales de esas comunidades, cuando se haya confirmado debidamente su validez; UN )ب( الدخول في شراكة أكيدة بين الصحة/الخدمات الصحية ذات الصلة، من جهة والمجتمعات المحلية التي تقدم لها الخدمات، والتي تحترم حقوقها وممارساتها التقليدية المحلية حيثما يتوفر دليل كاف على فعاليتها؛
    Los Estados Unidos, Lituania, Sudáfrica, Tayikistán y Venezuela (República Bolivariana de) también comunicaron que existía una estrecha colaboración entre el Estado y los grupos de la sociedad civil. UN وأفادت جنوب أفريقيا وطاجيكستان وفنـزويلا وليتوانيا والولايات المتحدة بشأن وجود شراكات قوية بين الدولة وجماعات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد