ويكيبيديا

    "una estrecha cooperación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الوثيق بين
        
    • تعاون وثيق بين
        
    • تعاونا وثيقا بين
        
    • بالتعاون الوثيق بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • التعاون الوثيق فيما بين
        
    • تعاوناً وثيقاً بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    • تعاون وثيق فيما بين
        
    • التنسيق الوثيق بين
        
    • والتعاون الوثيق بين
        
    • لتعاون وثيق بين
        
    • تعاون أوثق بين
        
    • بالتعاون الوثيق فيما بين
        
    Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Algunas delegaciones acogieron con agrado esa recomendación y, a ese respecto, hicieron hincapié en la importancia de una estrecha cooperación entre la OACNUR y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    Para lograr esa coordinación, tiene que haber una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. UN وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que hubiera una estrecha cooperación entre el Fiscal, el Secretario y la Presidencia. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى إقامة تعاون وثيق بين المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وهيئة رئاسة المحكمة.
    La seguridad del personal y la conducción sin trabas de las relaciones diplomáticas requieren una estrecha cooperación entre los Estados. UN فأمن الموظفين وتسيير العلاقات الدبلوماسية بطريقة غير معوقة يتطلب تعاونا وثيقا بين الدول.
    Algunas delegaciones acogieron con agrado esa recomendación y, a ese respecto, hicieron hincapié en la importancia de una estrecha cooperación entre la OACNUR y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكدت في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    Varias delegaciones acogieron con agrado esta recomendación y, a este respecto, hicieron hincapié en la importancia de una estrecha cooperación entre la OACNUR y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    Sin duda alguna será preciso establecer una estrecha cooperación entre los observadores de las Naciones Unidas y los grupos provisionales de vigilancia de la Comisión Mixta. UN ومن الواضح أنه ينبغي بذل أقصى درجات التعاون الوثيق بين مراقبي اﻷمم المتحدة وأفرقة الرصد المؤقتة التابعة للجنة المشتركة.
    Ahora bien, para ello es necesaria también una estrecha cooperación entre la OMC y las Naciones Unidas. UN بيد أن هذا النظام يستلزم أيضا التعاون الوثيق بين منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة.
    También instaría a una estrecha cooperación entre las Partes en el Tratado Antártico y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN كما تشجع على التعاون الوثيق بين أطراف معاهدة انتاركتيكا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    una estrecha cooperación entre la UNESCO y el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos deberá contribuir al logro de los objetivos del Año. UN وينبغي أن يساهم التعاون الوثيق بين اليونسكو والمفوض السامي مركز حقوق اﻹنسان في تحقيق أهداف السنة.
    Asimismo, es conveniente mantener una estrecha cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros, en particular los que aportan contingentes. UN ويستحسن أيضا الحفاظ على تعاون وثيق بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وخاصة تلك التي تساهم بقوات.
    Con este fin, es indispensable que haya una estrecha cooperación entre las Mesas de todos estos Grupos de Trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من اللازم أن يكون هناك تعاون وثيق بين مكاتب جميع اﻷفرقة العاملة.
    Para tal fin, se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يقوم تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Estos esfuerzos deben complementarse con una estrecha cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    En la sede había una estrecha cooperación entre ambas entidades en materia de gobierno y respecto de la supervisión y evaluación. UN وفي المقر ثمة أيضا تعاون وثيق بين الكيانين في مجال الحكم وفيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    Existía una estrecha cooperación entre el UNICEF y el Gobierno y era obvio que la nota relativa al país había sido cuidadosamente considerada conjuntamente con el Gobierno. UN وقال إن ثمة تعاونا وثيقا بين اليونيسيف والحكومة وأن من الواضح أن المذكرة القطرية قد درست بعناية مع الحكومة.
    Ello ha requerido una estrecha cooperación entre la Comisión, por un parte, y la industria y otros sectores productivos y sociales, por la otra. UN وقد اقتضى ذلك تعاونا وثيقا بين اللجنة من جهة، والصناعة والقطاعات الإنتاجية والاجتماعية الأخرى، من جهة ثانية.
    En el plano nacional, el Grupo de trabajo recomendó una estrecha cooperación entre los organismos de lucha contra la corrupción, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera. UN وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    r) Era necesaria una estrecha cooperación entre la comunidad científica y los encargados de formular políticas; UN يتعين توثيق التعاون بين الدوائر العلمية وصانعي السياسات؛
    No obstante, para resolver los problemas que pudieran plantearse como consecuencia de una rápida convergencia internacional de las políticas de competencia, cada vez será más necesaria una estrecha cooperación entre los países. UN ومع ذلك، فستزداد ضرورة التعاون الوثيق فيما بين البلدان في حل المشاكل التي قد تنجم عن التقارب الدولي السريع لسياسات المنافسة.
    Para promover el turismo sostenible es necesaria la participación de una amplia variedad de interesados a nivel nacional y una estrecha cooperación entre las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Mi delegación considera que existen grandes posibilidades para una estrecha cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas respecto de cuestiones de seguridad. UN إن وفد بلـدي يـرى أمكانا كبيـرا للتعاون الوثيق بين رابطة آسيان والأمم المتحدة بشأن أمور الأمن.
    La posibilidad de alcanzar los objetivos compartidos era mucho mayor si existía una estrecha cooperación entre esas instituciones. UN وستتزايد إلى حد كبير فرصة بلوغ الأهداف المشتركة في حالة توفر تعاون وثيق فيما بين المؤسسات.
    Con miras a lograr esto, el apoyo de las Naciones Unidas se basaría en una estrecha cooperación entre los buenos oficios de la MONUA y la asistencia proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيرتكز الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة على التنسيق الوثيق بين المساعي الحميدة لبعثة المراقبين والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la esfera de la educación, como en otras, es esencial que haya una estrecha cooperación entre el Gobierno, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN 69 - والتعاون الوثيق بين الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية أساسي في مجال التعليم ، كما هو في المجالات الأخرى.
    Destaca que el informe sobre las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo (A/59/272) es fruto de una estrecha cooperación entre varios asociados, en particular el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Universidad de las Naciones Unidas. UN ومن المؤكد أن التقرير المتعلق بالمصادر الابتكارية لتمويل التنمية قد كان ثمرة لتعاون وثيق بين أطراف عديدة، وخاصة إدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية وجامعة الأمم المتحدة.
    El Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada es un proyecto cuyo objetivo central consiste en la promoción de una estrecha cooperación entre las empresas y las instituciones de investigación y desarrollo. UN والمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا العالية هو مشروع هدفه الرئيسي خلق تعاون أوثق بين الشركات ومؤسسات البحث والتطوير.
    Este importante compromiso tiene su origen en el reconocimiento de que la riqueza natural y cultural de la región del arco Dinárico es un activo crucial en que se puede sustentar el desarrollo social y económico, y en la conciencia de que la protección de esta riqueza natural y cultural se puede lograr sólo si existe una estrecha cooperación entre los países de la región. UN وتمثل مصدر هذا الالتزام الرئيسي في الاعتراف بأن الثروة الطبيعية والثقافية للمنطقة الديناريكية تشكل أحد الأصول البالغة الأهمية التي يمكن أن تقوم عليها التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وإدراك أن حماية هذه الثروة الطبيعية والثقافية لا يمكن تحقيقها إلا بالتعاون الوثيق فيما بين البلدان الديناريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد