ويكيبيديا

    "una estructura de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل أمني
        
    • هيكل اﻷمن
        
    • هيكل للأمن
        
    • هيكل محسن للأمن
        
    Luego debe orientarse hacia la elaboración de una estructura de seguridad equitativa para todos con un nivel reducido de armamentos hasta su límite más simbólico. UN وأخيرا، ينبغي أن يوجه نحو إقامة هيكل أمني يضع الجميع على قدم المساواة، ويخفض اﻷسلحة إلى أدنى مستوى رمزي ممكن.
    Si quiere ser realista, la comunidad internacional no puede esperar construir una estructura de seguridad estable sobre los cimientos de la pobreza, el hambre, la enfermedad y el analfabetismo. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر بواقعية إلى بناء هيكل أمني ثابت على أنقاض الفقر، والجوع والمرض والأمية.
    Creemos que muchas de las propuestas del Secretario General como la de una estructura de seguridad integrada sobre el terreno, así como en la sede, merecen ser consideradas seriamente. UN ونعتقد بأن العديد من اقتراحات الأمين العام، مثل إنشاء هيكل أمني متكامل على مستوى الميدان وفي المقر، جديرة بالنظر الجدي.
    Por ello los fundadores de este órgano mundial idearon una estructura de seguridad colectiva que debería haberse aplicado en Bosnia al principio mismo de la crisis. UN وهذا ما دعا اﻵباء المؤسسين لهذه الهيئة العالمية إلى استنباط هيكل اﻷمن الجماعي الذي كان ينبغي أن يطبق في البوسنة منذ بداية اﻷزمة.
    Por lo tanto, la creación de asociaciones estratégicas con las organizaciones regionales se consideró un primer paso importante en el establecimiento de una estructura de seguridad mundial que reflejara la dinámica cambiante del sistema internacional, especialmente en el período posterior a la guerra fría. UN وبالتالي، كان يُنظر إلى تطوير الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية باعتباره خطوة أولى حاسمة في صياغة هيكل للأمن العالمي تعكس الديناميكيات المتغيرة للنظام الدولي، وبخاصة في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    d) Progreso hacia una estructura de seguridad regional más firme en consulta con la IGAD, la Unión Africana y la Comunidad del África Oriental UN (د) إحراز تقدم نحو هيكل محسن للأمن الإقليمي بالتشاور مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا
    Criterio de referencia: creación de una estructura de seguridad afgana sostenible y capaz de asegurar la paz y la estabilidad y de proteger a la UN النقطة المرجعية: وضع هيكل أمني أفغاني مستدام قادر على كفالة السلام والاستقرار وحماية الشعب الأفغاني
    A mi juicio, es esencial que un arreglo global en el Oriente Medio vaya acompañado de una estructura de seguridad regional en la que se incluya el establecimiento del Oriente Medio como zona libre de armas de destrucción en masa. UN ومن الأساسي، في رأيي، أن يصحب التسوية الشاملة في الشرق الأوسط إنشاء هيكل أمني إقليمي يشمل جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Actualmente, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cuenta con una estructura de seguridad propia para el personal civil de las Naciones Unidas que participa en misiones de mantenimiento de la paz. UN 21 - لإدارة عمليات حفظ السلام في الوقت الراهن هيكل أمني مستقل للموظفين المدنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Espero sinceramente que este foro sea el comienzo del diálogo que tanto se necesita entre los Estados de la región sobre una estructura de seguridad que sirva de base a los esfuerzos para lograr una solución general del problema en la región. UN وآمل أن يكون هذا المنتدى بداية لما نحن في أمسّ الحاجة إليه، وهو الحوار بين دول المنطقة بشأن هيكل أمني يدعم الجهود من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في المنطقة.
    En consecuencia, la Quinta Comisión debe velar por que se establezca en la Sede una estructura de seguridad eficaz y flexible a la vez, que no dé cabida a las duplicaciones ni a la burocracia. UN ويجب أن ينصبّ عمل اللجنة الخامسة في معالجة هذه المسألة على التأكد من إنشاء هيكل أمني قادر وفاعلٍ ومرن بمقر المنظمة دون تكرار أو ازدواجية ودون تدخل بيروقراطي.
    A fin de atender esa solicitud, los componentes de seguridad del Departamento de Seguridad y Vigilancia y los componentes de seguridad de las misiones se han integrado en una estructura de seguridad unificada en los países en que hay desplegadas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وحتى يتسنى الاستجابة لهذا الطلب، تم دمج عناصر الأمن في إدارة السلامة والأمن وعناصر أمن البعثة في هيكل أمني واحد في البلدان التي توجد فيها عمليات حفظ السلام.
    Hemos desarrollado una estructura de seguridad continental, hemos establecido una Fuerza de Reserva Africana y hemos respaldado una amplia gama de normas y valores fundamentales, dirigidas todas a la prevención y solución de los conflictos y a la reconstrucción después de los conflictos. UN فلقد قمنا ببناء هيكل أمني للقارة، وإنشاء قوة احتياطية أفريقية، وصياغة مجموعة واسعة من المعايير والقيم الأساسية، والتي تهدف جميعها إلى منع نشوب الصراعات وحلها والتعمير بعد انتهاء الصراعات.
    Parámetro: establecimiento de una estructura de seguridad sostenible que permita a Haití responder con eficacia ante posibles amenazas dentro del país y a lo largo de sus fronteras terrestre y marítima, respetando las normas internacionales y las libertades individuales UN النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت
    Parámetro: establecimiento de una estructura de seguridad sostenible que permita a Haití responder con eficacia ante posibles amenazas dentro del país y a lo largo de sus fronteras terrestre y marítima, respetando las normas internacionales y las libertades individuales UN النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت
    La falta de una estructura de seguridad unificada y eficaz hace que los afganos sigan estando expuestos a la intimidación, la violencia y la delincuencia. UN 13 - ويؤدي انعدام هيكل أمني موحد وفعال إلى استمرار تعرض الأفغانيين للتخويف والعنف والإجرام، مما يؤثر سلبا في جميع جوانب عملية السلام.
    Además de la protección proporcionada por la fuerza multinacional, existe la necesidad de contar con una estructura de seguridad integrada de las Naciones Unidas en que se prevean, entre otras cosas, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas y los destacamentos dedicados a la seguridad personal. UN 23 - وإضافة إلى الحماية التي توفرها القوة متعددة الجنسيات، يستلزم الأمر إنشاء هيكل أمني متكامل للأمم المتحدة، بما في ذلك أمن مباني الأمم المتحدة ومفرزات الأمن الشخصي.
    En cuanto a la cuestión de la estructura de seguridad de la UNAMI, el Secretario General envió el 21 de septiembre una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que informaba al Consejo de su intención de crear una estructura de seguridad para la UNAMI, que incluyera unidades de guardia. UN وفيما يتعلق بمسألة الهيكل الأمني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وجه الأمين العام في 21 أيلول/سبتمبر رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يطلع فيها المجلس على اعتزامه إنشاء هيكل أمني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بما في ذلك تشكيل وحدات حراسة.
    Asimismo, se ha trabajado considerablemente en la revisión del sector de la seguridad interna, un mecanismo creado para desarrollar en Kosovo una estructura de seguridad interna que rinda cuentas de sus actividades y tenga costos razonables, con objeto de integrar en un sistema de seguridad coherente las competencias traspasadas y las responsabilidades reservadas aún pendientes de traspaso. UN وقد أنجزت أعمال كبيرة أيضا فيما يتعلق بعملية استعراض قطاع الأمن الداخلي، وهي آلية ترمي إلى إعداد هيكل أمني داخلي يخضع للمساءلة وزهيد التكاليف في كوسوفو، يستهدف دمج المسؤوليات المنقولة والمستقاة في سياق نظام أمني مترابط.
    3. La CSCE es una estructura de seguridad que abarca Estados desde Vancouver hasta Vladivostok. UN ٣ - ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو هيكل اﻷمن الذي يشمل دولا تمتد من فانكوفر حتى فلاديفوستك.
    3. La CSCE es una estructura de seguridad que abarca Estados desde Vancouver hasta Vladivostok. UN ٣ - ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو هيكل اﻷمن الذي يشمل دولا تمتد من فانكوفر حتى فلاديفوستك.
    Por otra parte, el establecimiento de una estructura de seguridad marítima en el Consejo Nacional de Seguridad ha avanzado con lentitud debido a la falta de consenso en el Consejo sobre la zona económica exclusiva de Somalia y la delimitación de funciones y responsabilidades entre la policía marítima, la guardia costera y la armada. UN ومن جهة أخرى، اتسم تطوير هيكل للأمن البحري في إطار مجلس الأمن الوطني بالبطء بسبب الافتقار إلى توافق في الآراء داخل المجلس بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة في الصومال وتوزيع الأدوار والمسؤوليات بين الشرطة البحرية وخفر السواحل والبحرية.
    :: Prestación de apoyo técnico (sobre cuestiones militares, políticas y económicas) en la elaboración de una estructura de seguridad regional más firme por un grupo de expertos de los países de la IGAD UN :: تقديم الدعم التقني (الخبرة العسكرية والسياسية والاقتصادية) في وضع مشروع هيكل محسن للأمن الإقليمي يضطلع به فريق من الخبراء من بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد