ويكيبيديا

    "una estructura orgánica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل تنظيمي
        
    • وهيكل تنظيمي
        
    • بهيكل تنظيمي
        
    • هيكلاً تنظيمياً
        
    • هيكلا تنظيميا
        
    Se tiene además la intención de desarrollar una estructura orgánica que permita aprovechar otras funciones a corto y largo plazo de la secretaría de Nairobi. UN وقال إن هناك هدفا إضافيا هو إيجاد هيكل تنظيمي في نيروبي يستطيع أداء مهام أخرى لﻷمانة العامة طويلة اﻷجل ومؤقتة.
    La creación del nuevo departamento con una estructura orgánica diferente, por lo tanto, no tendría efectos adversos sobre el programa de actividades. UN وعليه فإنه لا يخشى من أن يكون لإنشاء اﻹدارة الجديدة في إطار هيكل تنظيمي مختلف أي أثر سلبي على برنامج اﻷنشطة.
    Esta definición de funciones y delimitación de responsabilidades ha permitido construir una estructura orgánica más eficaz. UN وأسفرت إعادة تحديد اﻷدوار هذه توضيح تدابير المساءلة عن بناء هيكل تنظيمي أكثر فعالية.
    Sin embargo, la búsqueda de objetivos programáticos más apropiados y de una estructura orgánica más adecuada adquirió mayor urgencia en el decenio de 1980. UN ومع ذلك أصبح البحث عن هدف برنامجي أكثر ملاءمة وهيكل تنظيمي مناسب بدرجة أكبر يتسم بمزيد من الاستعجال في الثمانينات.
    Recomendó una estructura orgánica y un marco de planificación a los que se recurrió para desempeñar la nueva función. UN وأوصت بهيكل تنظيمي وإطار للتخطيط جرى تنفيذهما للقيام بالدور الجديد.
    En Filipinas, donde la recuperación de costos es muy superior al promedio de Asia, los distritos hidrográficos tienen una estructura orgánica que prevé la representación de los usuarios. UN ففي الفلبين، حيث يبلغ استرداد التكلفة حداً أكبر بكثير من المتوسط الآسيوي، تملك شركات المياه هيكلاً تنظيمياً ينص على تمثيل المستفيدين.
    Al mismo tiempo, el Consejo de Ministros estableció un grupo de trabajo para la aviación civil que, posteriormente, presentó una estructura orgánica y un presupuesto para el año 2000 para ese Departamento. UN وفي الوقت نفسه، أنشأ مجلس الوزراء فريق عمل معنيا بالطيران المدني. وقدم هذا الفريق فيما بعد هيكلا تنظيميا وميزانية لإدارة الطيران المدني في البوسنة والهرسك لعام 2000.
    La OSSI considera que una estructura orgánica adecuada es indispensable para la ejecución de los programas y prioridades. UN ويعتقد مكتب الرقابة الداخلية أن وضع هيكل تنظيمي مناسب جوهري لتنفيذ البرامج والأولويات.
    Entre las modificaciones propuestas figura una estructura orgánica simplificada de la Oficina. UN وتشمل التغيرات المقترحة وضع هيكل تنظيمي مبسط النسق للمكتب.
    Se ha dado a la Oficina una estructura orgánica más racional y equilibrada. UN وأقيم في المكتب هيكل تنظيمي أكثر توازنا واتفاقا مع المنطق.
    La MINUEE tiene una estructura orgánica bien establecida, con jerarquías simplificadas. UN للبعثة هيكل تنظيمي راسخ يقوم على تسلسل إداري مبسط.
    La Comisión Consultiva ha formulado una serie de recomendaciones destinadas a lograr una estructura orgánica más racional y una presupuestación más transparente. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التوصيات الرامية إلى تحقيق هيكل تنظيمي أكثر عقلانية وميزانية أكثر شفافية.
    El programa tiene una estructura orgánica relativamente reducida. UN وقد اعتمد البرنامج بصورة نسبية على هيكل تنظيمي هش.
    Además, se ha establecido una estructura orgánica provisional para reforzar las distintas fuentes de estadísticas utilizadas en la preparación de estadísticas del trabajo. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ هيكل تنظيمي مؤقت لتعزيز مختلف المصادر الإحصائية لإنتاج إحصاءات العمل.
    También se expresó seria preocupación por la posibilidad de que se incorporara al Centro a una estructura orgánica más amplia en la Sede que pudiera hacer que los problemas sociales quedaran diluidos dentro del programa de desarrollo de carácter más general. UN وأبدى أيضا قلق شديد مؤداه أن ادماج المركز في هيكل تنظيمي أكبر في المقر قد يسفر عن احتجاب القضايا الاجتماعية في جدول اﻷعمال الانمائي اﻷوسع.
    El instrumento de acción positiva no siempre es apropiado para las empresas pequeñas, ya que suelen tener una estructura orgánica y una normativa de personal que no establecen marcadas diferencias entre el hombre y la mujer. UN وأداة العمل اﻹيجابي ليست مناسبة دائماً للمؤسسات الصغيرة، ﻷنها تميل إلى أن يكون لديها هيكل تنظيمي وسياسة شؤون موظفين لا تُظهر على نحو ملحوظ الفروق بين الرجل والمرأة.
    Como parte de su reestructuración, el Departamento tiene ahora un modelo de operaciones y una estructura orgánica nuevos. UN وكجزء من إعادة تشكيل الإدارة، أصبح لها نموذج تشغيل جديد، وهيكل تنظيمي جديد.
    Como resultado de ello se convino en llevar adelante una propuesta más concreta, con etapas de ejecución y una estructura orgánica definida, y el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania ofreció apoyo financiero a esa iniciativa. UN وكنتيجة لذلك، تمت الموافقة على اقتراح عملي بدرجة أكبر للتنفيذ على مراحل وهيكل تنظيمي محدد، كما وافقت حكومة المملكة اﻷردنية الهاشمية على تقديم الدعم المالي لهذه المبادرة.
    Esta política preveía la creación de un comité ministerial de control, el Comité Nacional de Control de Armas Convencionales, el desarrollo de principios rectores y directrices y el establecimiento de una estructura orgánica para tramitar las transacciones. UN ونصت السياسة على إنشاء لجنة وزارية للرقابة تعرف باسم اللجنة الوطنية للرقابة على الأسلحة التقليدية، وبوضع مبادئ توجيهية وإرشادات، وهيكل تنظيمي لمعالجة المعاملات.
    A causa de la descentralización de sus funciones, resulta fundamental que el PNUMA tenga una estructura orgánica bien documentada, en que se articulen las relaciones jerárquicas, se perfilen las obligaciones y se definan los sectores fundamentales de la organización que deben rendir cuentas de los resultados. UN ٣٦ - وفي ضوء هذه اللامركزية في مهام البرنامج صار من الضروري أن يؤدي مهامه بهيكل تنظيمي جيد التوثيق مما يكفل تعيين حدود السلطات والمسؤولية في المجالات الرئيسية للمساءلة التنظيمية عن النتائج.
    Venezuela comparte la observación formulada por la Comisión Consultiva de que la Misión sigue teniendo un exceso de personal directivo, una estructura orgánica demasiado fragmentada, unas líneas de autoridad poco claras y unas posibilidades persistentes de inflación y duplicación de categorías. UN 42 - وأضاف أن فنـزويلا تتفق مع اللجنة الاستشارية في أن البعثة استمرت تحتفظ بهيكل تنظيمي مثقل بالمناصب العليا ويتسم بالتجزئة وغموض تسلسل السلطة واستمرار إمكانية الازدواجية وتضخم الرتب.
    14. El organismo de ejecución establecerá una estructura orgánica interna (por ejemplo, un comité) para que efectúe los exámenes y adopte las decisiones sobre la concesión de préstamos a los solicitantes de forma sistemática y coherente, manteniendo la integridad, en el marco del desempeño de la función enunciada en el párrafo 10 b) supra. UN 14- تنشئ الوكالة المشرفة على التنفيذ هيكلاً تنظيمياً داخلياً (لجنة مثلاً) يتولى استعراض طلبات القروض والبت فيها بطريقة منهجية ومتسقة، مع الحفاظ على النزاهة، كجزء من أداء المهام المشار إليها في الفقرة 10(ب) أعلاه.
    La existencia de categorías diversas en una organización aseguraría también una estructura orgánica equilibrada que no esté sobrecargada de puestos de categoría superior. UN كما أن تنوع رتب الوظائف في منظمة ما من شأنه أن يكفل هيكلا تنظيميا متوازنا لا تطغى عليه وظائف الرتب العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد