ويكيبيديا

    "una estructura regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل إقليمي
        
    • الهيكل الإقليمي
        
    • هيئة إقليمية
        
    • هيكلا إقليميا
        
    • طابع إقليمي
        
    • هياكل إقليمية
        
    Han aprobado los siguientes elementos de una estructura regional destinada a promover la estabilidad. UN ووافقوا على العناصر التالية الرامية إلى إنشاء هيكل إقليمي للاستقرار.
    Las posibles ventajas de una estructura regional son las siguientes: UN وفيما يلي المميزات المحتملة لوجود هيكل إقليمي:
    Aplicación de una estructura regional de la tecnología de información y las comunicaciones. UN تنفيذ هيكل إقليمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La ASEAN continúa siendo la fuerza impulsora en la promoción de una estructura regional en Asia y el Pacífico que sea propicia para el mantenimiento de la paz y la estabilidad regionales, que son precisamente las condiciones que han permitido que los países de la región se encaminen por un sendero de desarrollo, sin interrupciones provocadas por guerras y conflictos. UN ولا تزال الرابطة تمثل القوة المحركة لتعزيز الهيكل الإقليمي المؤاتي عبر آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لصون السلام والاستقرار، وهو بالتحديد ذلك النوع من الظروف التي مكنت بلدان المنطقة من متابعة مسار التنمية بدون انقطاع ناتج عن الحروب والصراعات.
    Las Partes se esforzarán por lograr que los " Cinco de Shanghai " pasen a ser una estructura regional de cooperación multilateral en diversas esferas. UN وسوف تبذل الأطراف ما في وسعها لتحويل " خماسي شنغهاي " إلى هيئة إقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في المجالات المختلفة.
    Mientras tanto, los países de la ASEAN y otros países de la región de Asia y el Pacífico están creando una estructura regional que permita lograr y mantener un equilibrio dinámico en la región. UN وفي غضون ذلك تنشئ بلدان أمم رابطة جنوب شرق آسيا وبلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الواسعة هيكلا إقليميا من شأنه أن يحقق توازنا ديناميكيا في المنطقة ويحافظ عليه.
    Se informó a la reunión sobre el establecimiento de una estructura regional de la sociedad civil para la coordinación y la aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN 85 - وأُعلم الاجتماع بتشكيل هيكل إقليمي للمجتمع المدني لتنسيق برنامج عمل بربادوس وتنفيذه.
    La OSSI advirtió que a pesar de los muchos beneficios que suponía acercar dicha función al personal sobre el terreno, la falta de una estructura regional claramente diferenciada dificultaba su buen funcionamiento. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة مزايا عديدة لإدارة هذه الوظيفة بالقرب من الموظفين الميدانيين؛ بيد أن الافتقار إلى هيكل إقليمي قائم بذاته قد صعب إدارة هذه الوظيفة بفعالية.
    2. una estructura regional ya existente: el caso del Mediterráneo UN 2 - هيكل إقليمي قائم: حالة البحر الأبيض المتوسط
    La OSSI observó que el hecho de que dicha función estuviese más próxima al personal sobre el terreno tenía múltiples beneficios; no obstante, la falta de una estructura regional independiente puso en entredicho la eficacia de esta función. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة مزايا عديدة لإدارة هذه الوظيفة بالقرب من الموظفين الميدانيين؛ بيد أن الافتقار إلى هيكل إقليمي قائم بذاته قد صعَّب إدارة هذه الوظيفة بفعالية.
    Sin embargo, a pesar de lo importante que sería contar con una estructura regional que conecte a las diversas estructuras nacionales en toda la región, todavía no hay verdaderos planes para ese fundamental emprendimiento estratégico. UN إلا أنه رغم أهمية وجود هيكل إقليمي يربط بين شتى الهياكل الوطنية عبر المنطقة، فليس هناك حتى الآن أية خطط حقيقية للقيام بهذا العمل الاستراتيجي الحيوي.
    El compromiso de los países de apoyar los programas de vigilancia debería basarse en su voluntad de establecer una estructura regional capaz de respaldar programas de vigilancia de largo plazo. UN وينبغي أن يستند التزام البلدان بدعم برامج الرصد إلى استعدادها لإقامة هيكل إقليمي قادر على دعم برامج الرصد على أساس طويل الأجل.
    Establecimiento de una estructura regional en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. Una plataforma común de equipos para 4 misiones de la región reducirá los diferentes tipos de piezas de repuesto que deben almacenarse, lo que reducirá el porcentaje de piezas de repuesto en el inventario de tecnología de la información del 7,5% al 5% UN تنفيذ هيكل إقليمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو عبارة عن منصة معدات مشتركة بين أربع بعثات في المنطقة، مما سيؤدي إلى تقليل الاحتياجات من الأنواع المختلفة لقطع الغيار التي يتعين الاحتفاظ بها في المخازن، لتنخفض نسبة قطع الغيار إلى 5 في المائة من حجم المخزون بدلا عن 7.5 في المائة
    Establecimiento de una estructura regional en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. Una plataforma común de equipos para 4 misiones en la región reducirá los diferentes tipos de piezas de repuesto que deben almacenarse, lo que reducirá el porcentaje de piezas de repuesto en el inventario de equipo de comunicaciones del 7,5% al 5% UN تنفيذ هيكل إقليمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو عبارة عن منصة معدات مشتركة بين أربع بعثات في المنطقة، مما سيؤدي إلى تقليل الاحتياجات من الأنواع المختلفة لقطع الغيار التي يتعين الاحتفاظ بها في المخازن، لتنخفض نسبتها إلى 5 في المائة من حجم مخزون معدات الاتصالات بدلا عن 7.5 في المائة
    La organización es la principal organización coordinadora y la única entidad de la sociedad civil que tiene una estructura regional y cuenta con oficinas regionales en cinco ciudades importantes: Bulawayo, Gweru, Masvingo, Mutare y Harare. UN هذه المنظمة هي أكبر منظمة جامعة، وهي أيضا هيئة العضوية الوحيدة في محيط المجتمع المدني التي يوجد لها هيكل إقليمي ومكاتب إقليمية في المدن الخمس الكبرى، بولاويو وغويرو وماسفينغو وموتاري وهراري.
    El Consejo alienta a la UNOCA a que siga ayudando a la región a aplicar las decisiones adoptadas en la Cumbre de Yaundé, y a establecer una estructura regional de intercambio de información. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى المنطقة في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة ياوندي وإنشاء هيكل إقليمي لتبادل المعلومات.
    No obstante, en lo que respecta a los pueblos indígenas es posible que sea necesario realizar algunos debates antes de poder aprobar una estructura regional que represente una voz indígena auténtica y que tenga especialmente en cuenta a los pueblos indígenas del Artico y el Pacífico. UN بيد أنه فيما يخص الشعوب اﻷصلية، قد يكون من الضروري إجراء شيء من المناقشة قبل اعتماد هيكل إقليمي ما يعكس صوتا أصيلا للسكان اﻷصليين ويضع في الحسبان بوجه خاص الشعوب اﻷصلية بمنطقتي القطب الشمالي والمحيط الهادي.
    En la reunión sobre los análisis regionales se determinaron los criterios que figuran a continuación para la selección de una estructura regional y subregional de las evaluaciones de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas: UN 7 - وحدد اجتماع تحديد النطاق الإقليمي المعايير التالية لاختيار الهيكل الإقليمي ودون الإقليمي للتقييمات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية:
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) se comprometió especialmente a integrar a la sociedad civil en esa labor, sobre todo a través del proyecto de creación de una estructura regional de organizaciones no gubernamentales (ONG) a fin de garantizar una mejor sincronización de las actividades de la sociedad civil. UN وقد تعهدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوجه خاص بإشراك المجتمع المدني، سيما من خلال مشروع إنشاء هيئة إقليمية للمنظمات غير الحكومية لضمان تنسيق أنشطة المجتمع المدني بصورة أفضل.
    Aunque aún no funciona plenamente ni está alojada en un lugar adecuado, la Dirección adquirió un presupuesto propio, preparó una estructura regional y un mecanismo de asignación de ingresos y presentó un proyecto de legislación sobre el impuesto al valor añadido al parlamento del Estado. UN ورغم أن الهيئة لا تشتغل بكامل طاقتها ولا يوجد مقرها في مكان ملائم، فإنها حصلت على ميزانية خاصة بها، ووضعت هيكلا إقليميا وآلية لتوزيع الإيرادات، وقدمت مشروع التشريع المتعلق بضريبة القيمة المضافة إلى برلمان الدولة.
    También existe una estructura regional encargada de asegurar que se tomen en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de todas las políticas a nivel regional. UN وهناك أيضاً هياكل إقليمية مسؤولة عن ضمان مراعاة القضايا الجنسانية عند تنفيذ جميع السياسات على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد