ويكيبيديا

    "una evaluación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تقدير
        
    • إلى تقدير
        
    • تقييما لمدى
        
    • تقييم بشأن
        
    • تقييما بشأن
        
    • تقييما لعملية
        
    • بناء على تقييم
        
    • تقييماً لاستمرار
        
    • تقييماً لمدى
        
    • إجراء تقييم على
        
    • تقييماً للعمل
        
    • تقييما أمنيا
        
    • تقييما فيما يتعلق
        
    • تقييما لحالة
        
    • تقييما لما
        
    Dichos pagos sólo deben efectuarse cuando la Asamblea General ha invocado las disposiciones del artículo 26, tras determinar que es necesario efectuar pagos por déficit sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la valoración. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى حكم المادة ٢٦، وعند قيامها بذلك، في أعقاب التوصل إلى قرار بأنه ينبغي سداد مدفوعات للعجز بناء على تقدير لمدى كفاية الصندوق في موعد التقييم.
    Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado ese artículo, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. UN وهذه المدفوعات لتغطية العجز لا تُدفع إلا إذا استندت الجمعية العامة لأحكام المادة 26، بعد أن تقرر أن ثمة احتياج لتغطية العجز استنادا إلى تقدير للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    El examen de la Junta incluyó una evaluación del éxito obtenido por el UNITAR en la aplicación de su programa de trabajo previsto y una evaluación de la gestión financiera de los proyectos. UN وتضمن استعراض المجلس تقييما لمدى نجاح المعهد في تنفيذ برنامج عمله المقرر وتقييما للادارة المالية للمشاريع.
    En 2003 se compilará una evaluación de la aplicación de las políticas y la realización de las actividades. UN وفي عام 2003، ستجمع المعلومات اللازمة لوضع تقييم بشأن تنفيذ السياسات والأنشطة.
    En cuanto a la reorganización, el Comité tiene entendido que, en 2012, el UNFPA realizará una evaluación de la ejecución de la reorganización y determinará si se han logrado los resultados previstos. UN 13 - وفي ما يختص بإعادة التشكيل، تدرك اللجنة الاستشارية أن الصندوق سيجري، في عام 2012، تقييما بشأن تنفيذ إعادة التشكيل وما إذا كانت النتائج المستهدفة قد تحققت.
    En el examen trienal del programa de población se debería incluir una evaluación de la reestructuración de las actividades de población en las comisiones regionales. UN ينبغي أن يتضمن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لبرنامج السكان تقييما لعملية إعادة تشكيل الأنشطة السكانية في اللجان الإقليمية.
    Dichos pagos sólo deben efectuarse cuando 1a Asamblea General ha invocado las disposiciones del artículo 26, tras determinar que es necesario efectuar pagos por déficit sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la valoración. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى حكم المادة 26، وعند قيامها بذلك، في أعقاب التوصل إلى قرار بضرورة سداد مدفوعات للعجز بناء على تقدير لمدى كفاية الصندوق في موعد التقييم.
    Dichos pagos sólo deben efectuarse cuando la Asamblea ha invocado las disposiciones del artículo 26, tras determinar que es necesario efectuar pagos por déficit sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la valoración. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا عند لجوء الجمعية العامة إلى حكم المادة 26 في أعقاب التوصل إلى قرار بضرورة سداد مدفوعات للعجز بناء على تقدير لمدى كفاية الصندوق في موعد التقييم.
    Este déficit actuarial sólo debe pagarse cuando la Asamblea ha invocado las disposiciones del artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la valoración. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا عند لجوء الجمعية العامة إلى حكم المادة 26 في أعقاب التوصل إلى قرار بضرورة سداد مدفوعات للعجز بناء على تقدير لمدى كفاية الصندوق في موعد التقييم.
    Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. UN وهذه المدفوعات لتغطية العجز لا تُدفع إلا إذا استندت الجمعية العامة إلى المادة 26، بعد أن تقرر أن ثمة احتياج لتغطية العجز استنادا إلى تقدير للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. UN ولا تُسدد مدفوعات تغطية العجز هذه إلا إذا استندت الجمعية العامة إلى المادة 26، بعد أن تقرر وجود احتياج لتغطية العجز، استنادا إلى تقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. UN ولا تُسدد مدفوعات تغطية العجز هذه إلا إذا استندت الجمعية العامة إلى المادة 26، بعد أن تقرر وجود احتياج لتغطية العجز، استنادا إلى تقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    Todos los exámenes deben contener una evaluación de la compatibilidad del contenido del respectivo texto con las convenciones internacionales ratificadas por Polonia. UN ويجب أن يتضمن كل استعراض تقييما لمدى انسجام محتويات الكتب المدرسية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بولندا.
    En el informe también se presenta una evaluación de la disponibilidad de datos para supervisar los progresos hacia el logro de los Objetivos. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Actualmente se está llevando a cabo una evaluación de la cuestión de la dotación de recursos suficientes a la Oficina Federal de Lucha contra la Discriminación. UN ويجري حالياً تقييم بشأن مسألة توفير الموارد الكافية للوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز.
    La División de Inspección y Evaluación realizó una evaluación de la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las organizaciones regionales. UN 21 - أجرت شعبة التفتيش والتقييم تقييما بشأن التعاون والتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني والمنظمات الإقليمية.
    Tras adoptar cualquier decisión subsiguiente con respecto a la inclusión en la Lista, el Comité podría pedir al Equipo que, en un plazo determinado, en estrecha colaboración con los Estados interesados, le presentara una evaluación de la aplicación y del efecto general de esas medidas en las personas y en el grupo al que estuvieran dirigidas. UN وعلى إثر أي قرارات تتخذ لاحقا فيما يتعلق بالإدراج في القائمة، يمكن للجنة أن تطلب من الفريق أن يجري تقييما لعملية التنفيذ ولأثر التدابير إجمالا على الأفراد والجماعة المنتسبة المستهدفة بعد فترة معينة، بالتعاون الوثيق مع الدول المعنية.
    Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, a partir de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a esa fecha. UN ولا يتوجب تسديد مدفوعات العجز المذكورة إلا في حالة ما إذا استندت الجمعية العامة إلى المادة 26 عقب تحديد إذا كانت هناك حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
    Al grupo de expertos sobre el DDT que emprendiera una evaluación de la necesidad de seguir utilizando DDT para el control de los vectores de enfermedades, teniendo en cuenta la información fáctica proporcionada por las Partes y observadores; UN دي. تي أن يجري تقييماً لاستمرار الحاجة لاستخدام مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض استناداً إلى معلومات وقائعية تقدمها الأطراف والمراقبون؛
    Además, en el informe se presenta una evaluación de la disponibilidad de datos para supervisar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويعرض التقرير كذلك تقييماً لمدى توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Junta Ejecutiva también puede solicitar una evaluación de la base de dichos parámetros. UN وقد يطلب المجلس التنفيذي أيضا إجراء تقييم على أساس هذه البارامترات.
    Estos informes sobre la marcha de los trabajos en los que figurará una evaluación de la labor realizada serán presentados a las mesas ampliadas antes de su presentación a las comisiones. UN وينبغي أن تقدّم هذه التقارير المرحلية، التي ينبغي أن تشمل تقييماً للعمل المنجز، إلى المكاتب الموسعة قبل تقديمها إلى اللجان.
    Tras una evaluación de la seguridad de la Base Logística realizada por el Departamento de Seguridad, en la que se indicó la necesidad vital de asegurar en medida suficiente las existencias de la Base, el Secretario General pide siete puestos nuevos de contratación nacional para guardias y oficiales de seguridad. UN وعقب إجراء إدارة شؤون السلامة والأمن تقييما أمنيا لقاعدة اللوجستيات كشف عن وجود حاجة ماسة لتغطية مخزونات قاعدة اللوجستيات بالقدر الكافي من خدمات السلامة، يطلب الأمين العام سبع وظائف وطنية جديدة لموظفي أمن وحرّاس.
    En este contexto, el informe también debería contener una evaluación de la aplicación de las observaciones y recomendaciones formuladas en el estudio amplio de los servicios de conferencias contenido en el documento A/C.5/49/34 y Corr.1. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا تقييما فيما يتعلق بتنفيذ ملاحظات وتوصيات الدراسة الشاملة عن خدمات المؤتمرات الواردة في الوثيقة A/C.5/49/34 و Corr.1.
    La Oficina ha terminado una evaluación de la situación en materia de gestión en el PNUMA a fines de 1996. UN وقد أنجز المكتب تقييما لحالة اﻹدارة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حتى نهاية عام ١٩٩٦.
    En 1996 se realizó una evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y se efectuó una revisión de mitad de período. UN وقد أجرى برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات تقييما لما تم تنفيذه واستعراضا لمنتصف المدة في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد