ويكيبيديا

    "una evaluación de las necesidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم لاحتياجات
        
    • تقييم احتياجات
        
    • تقييم للاحتياجات من
        
    • تقييما لاحتياجات
        
    • تقييم الاحتياجات من
        
    • تقدير احتياجات
        
    • تقييماً لاحتياجات
        
    • تقييم للاحتياجات في
        
    • تقييما للاحتياجات من
        
    • وتقييم احتياجات
        
    • عملية تقييم للاحتياجات
        
    • بتقييم احتياجات
        
    • إجراء تقدير لاحتياجات
        
    • إجراء تقييم للاحتياجات
        
    Para determinar lo que constituye exactamente un nivel de vida adecuado se hace una evaluación de las necesidades de cada solicitante. UN أما التحديد الدقيق للمستوى الذي يُعتبر مستوى معيشياً كافياً فيتم بالاستناد إلى تقييم لاحتياجات فرادى مقدمي طلبات الإعانة.
    En 2008 se llevará a cabo una evaluación de las necesidades de capacitación del personal directivo superior y se elaborará una estrategia general para dicho personal. UN وسيجري في عام 2008 تقييم لاحتياجات كبار المديرين من التدريب ووضع إستراتيجية عامة لكبار المديرين في هذا المجال.
    Las ventajas e inconvenientes de las distintas opciones podrán examinarse mejor caso por caso mediante una evaluación de las necesidades de capacitación en una determinada materia. UN ويمكن على أفضل نحو النظر في ميزات وحدود الخيارات المختلفة، وفقاً للحالة أثناء تقييم احتياجات التدريب في منطقة محددة.
    En todo caso, dicho mecanismo debía limitarse a una evaluación de las necesidades de asistencia técnica. UN وينبغي على أي حال أن يقتصر هذا المفهوم على إجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    El equipo de tareas está llevando a cabo una " evaluación de las necesidades de aprendizaje " para el programa. UN وتُجري فرقة العمل حاليا تقييما لاحتياجات التعلم الخاصة بالبرنامج.
    Dicho sistema incluye una evaluación de las necesidades de desarrollo y capacitación, así como la comunicación y retroalimentación a mitad del período y al finalizar el año contractual. UN ويشمل هذا النظام تقييم الاحتياجات من التدريب وتنمية المهارات والاتصالات والاستجابات في منتصف سنة العقد ونهايتها.
    una evaluación de las necesidades de las personas cuya situación compete al ACNUR sirve de base para formular el presupuesto por programas. UN ويُستخدم تقدير احتياجات الأشخاص موضع اهتمام المفوضية كأساس لإعداد الميزانية البرنامجية.
    20. Por último, el marco de sostenibilidad de la deuda para los países de menores ingresos se basa en la primacía del servicio de la deuda y no contempla expresamente una evaluación de las necesidades de financiación para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 20- وأخيراً، يستند إطار القدرة على تحمل عبء الديون، فيما يتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل، إلى أسبقية خدمة الدين ولا يشمل صراحة تقييماً لاحتياجات التمويل اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de efectuar una evaluación de las necesidades de las esferas en que sería factible y útil establecer provisionalmente una normativa común sencilla en materia de procedimiento penal. UN يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات في المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة سلسة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية.
    La primera culminó con el establecimiento de un grupo de trabajo especial que cuenta con representantes de la comunidad, a los que se ha encargado preparar una evaluación de las necesidades de la comunidad. UN وتُوجت البعثة الأولى بإنشاء فريق عامل مخصص يضم ممثلين عن المجتمع كُلَّفوا بمهمة إعداد تقييم لاحتياجات المجتمع.
    Capacitación: se determinaron prioridades de capacitación intersectoriales para el mantenimiento de la paz mediante una evaluación de las necesidades de capacitación realizada en 2008. UN التدريب: حددت الأولويات الشاملة للتدريب على حفظ السلام من خلال تقييم لاحتياجات التدريب أعد في عام 2008.
    La Misión realizó una evaluación de las necesidades de las cárceles y organizó actividades mejoradas de asesoramiento, orientación individualizada y tutoría para las autoridades de las instalaciones penitenciarias nacionales. UN وأجرت البعثة عملية تقييم لاحتياجات السجون وعززت الخدمات الاستشارية والتوجيهية والإرشادية المقدمة للمرفق الوطني للسجون.
    En lugar de duplicar la labor de los secretarios de comisiones y comités, los agentes de enlace complementarían el trabajo de éstos, ya que los secretarios de comisiones y comités les proporcionarían una evaluación de las necesidades de los Estados Miembros y el calendario de suministro de documentos por los departamentos encargados de prepararlos. UN وبدلا من حصول ازدواج في عمل أمناء اللجان، سيكمل مديرو الحسابات عملهم، معتمدين على أمناء اللجان في تقييم احتياجات الدول اﻷعضاء والجدول الزمني لتقديم الوثائق من جانب اﻹدارات التي تعد الوثائق.
    En lugar de duplicar la labor de los secretarios de comisiones y comités, los agentes de enlace complementarían el trabajo de éstos, ya que los secretarios de comisiones y comités les proporcionarían una evaluación de las necesidades de los Estados Miembros y el calendario de suministro de documentos por los departamentos encargados de prepararlos. UN وبدلا من حصول ازدواج في عمل أمناء اللجان، سيكمل مديرو الحسابات عملهم، معتمدين على أمناء اللجان في تقييم احتياجات الدول اﻷعضاء والجدول الزمني لتقديم الوثائق من جانب اﻹدارات التي تعد الوثائق.
    La reunión acordó además que el apoyo de las Naciones Unidas en esa esfera estaría incluido en el marco estratégico regional y que era necesaria una estrategia de creación de capacidad basada en una evaluación de las necesidades de la CARICOM en materia de gobernanza. UN وأقر الاجتماع كذلك أن دعم الأمم المتحدة في هذا المجال سيندرج في الإطار الاستراتيجي الإقليمي، وأن من الضروري إيجاد استراتيجية لبناء القدرات تستند إلى تقييم احتياجات الجماعة في مجال الحوكمة.
    Para suministrar esa importante información, se han de satisfacer dos requisitos: tiene que haber una evaluación de las necesidades de personal de las misiones futuras y de las reservas existentes de personal. UN وهناك متطلبان ضروريان لتوفير هذه المعلومات المهمة، فيجب أن يكون هناك تقييم للاحتياجات من الموظفين اللازمين للبعثات المقبلة وتقييم لمجموعة الموظفين الموجودين حاليا.
    Se envió a un consultor para que colaborara estrechamente con la institución nacional de derechos humanos en la elaboración de una evaluación de las necesidades de capacidad y documentos de programas. UN وأُوفد خبير استشاري للعمل عن كثب مع المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان من أجل وضع تقييم للاحتياجات من القدرات ووضع الوثائق البرنامجية.
    La Oficina realizó también una evaluación de las necesidades de los refugiados a fin de obtener información sobre su ganado y sus efectos personales y tener en cuenta las preocupaciones especiales de grupos vulnerables como las mujeres y los niños. UN كما تُجري المفوضية تقييما لاحتياجات اللاجئين لجمع معلومات عن أمتعتهم الشخصية، وماشيتهم، ووضع شواغل المجموعات الضعيفة التي من قبيل النساء واﻷطفال في الاعتبار.
    Hoy día, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional se está realizando una evaluación de las necesidades de recursos humanos para determinar las necesidades de la Comisión. UN ويجري حاليا تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية بدعم من إدارة التنمية الدولية، لتحديد احتياجات اللجنة.
    En la actualidad la UNMIS está evaluando la infraestructura disponible en el Sudán Meridional y ha completado una evaluación de las necesidades de recursos y logísticas para el despliegue en el Sudán Septentrional, el Sudán Meridional y en Abyei. UN وتقيم البعثة حاليا الهياكل الأساسية المتاحة في الجنوب وأنجزت تقييما للاحتياجات من الموارد واللوجستيات للنشر في الشمال والجنوب وأبيي.
    Llevar a cabo una planificación participativa y una evaluación de las necesidades de los refugiados, retornados y desplazados internos; UN 6-3- تنفيذ التخطيط القائم على المشاركة وتقييم احتياجات اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً؛
    Como primer paso, la Autoridad Palestina ha pedido a la UNCTAD que supervisara una evaluación de las necesidades de formación y ayudara a preparar una estrategia y un programa en esta esfera. UN وكخطوة أولى في هذا الخصوص، طلبت السلطة الفلسطينية أن يتولى الأونكتاد الإشراف على عملية تقييم للاحتياجات التدريبية والمساعدة في إعداد استراتيجية وبرنامج تدريبيين.
    El Ministerio ha llevado a cabo una evaluación de las necesidades de capacitación y ha establecido cursos de corta duración para las mujeres que han perdido su empleo. UN وقد قامت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة بتقييم احتياجات التدريب ونظمت دورات قصيرة الأجل للنساء اللواتي فقدن وظائفهن.
    Se realice una evaluación de las necesidades de capacitación de cada categoría de empleados de la ONUDI y que el calendario de capacitación relativo a los procesos institucionales revisados, gestionado por medio de la PRI, se finalice lo antes posible para asegurar el cumplimiento de los objetivos del plan de aplicación de PCRO. UN لعلّه ينبغي إجراء تقدير لاحتياجات التدريب لكل فئة من موظفي اليونيدو، وكذلك وضع الصيغة النهائية للجدول الزمني للتدريب على إجراءات إدارة الأعمال المنقّحة، التي تُدار من خلال مبادرة تخطيط الموارد المؤسسية، وذلك في أبكر وقت ممكن من أجل ضمان تحقيق الأهداف التي ترمي إليها خطة تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    En consecuencia, es importante que se emprenda una evaluación de las necesidades de asistencia humanitaria en la etapa más temprana de la planificación. UN ولذا فمن المهم إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بالمساعدة الانسانية في أولى مراحل التخطيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد