La Oficina de Auditoría e Investigaciones contrató una evaluación independiente de la calidad de su función de auditoría interna. | UN | كلف مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإجراء تقييم مستقل لنوعية نشاط مراجعة الحسابات الداخلية الذي يضطلع به. |
Se hizo una evaluación independiente de los sistemas institucionales y de las oficinas locales y se propuso una estrategia que está en vías de implementación. | UN | وقد أجري تقييم مستقل لنظم الشركات ونظم المكاتب المحلية، واقترحت استراتيجية يجري حاليا تنفيذها. |
En el cuarto año de ejecución se realizará una evaluación independiente de cada categoría y del programa mundial en su conjunto. | UN | وفي السنة الرابعة، يجرى تقييم مستقل لكل فئة من الفئات وللبرنامج العالمي ككل. |
Señaló que el Fondo había completado una evaluación independiente de las modalidades de ejecución, incluida la ejecución nacional. | UN | وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
En abril de 2003 se presentó en Ginebra un informe de una evaluación independiente de la función de los servicios a la comunidad del ACNUR. | UN | صدر في جنيف، وفي نيسان/أبريل 2003، تقريراً تضمن تقييماً مستقلاً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المفوضية. |
- una evaluación independiente de la función del ACNUR de reforzamiento de las organizaciones no gubernamentales nacionales; | UN | :: تقييم مستقل لدور المفوضية في تعزيز المنظمات غير الحكومية الوطنية؛ |
También subrayó la conveniencia de realizar una evaluación independiente de la Iniciativa especial. | UN | وأكدت اللجنة أيضا أن من المناسب إجراء تقييم مستقل لهذه المبادرة الخاصة. |
En preparación del examen final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 se está llevando a cabo actualmente una evaluación independiente de ese Programa. | UN | واستعدادا للاستعراض النهائي للبرنامج الجديد، يجري حاليا إعداد تقييم مستقل للمبادرة. |
Hemos invitado a los especialistas de la Dependencia de Remoción de Minas de las Naciones Unidas a que realicen una evaluación independiente de la escala de este problema. | UN | وقد دعونا أخصائي دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة لإجراء تقييم مستقل لنطاق هذه المشكلة. |
Otra delegación propuso que se llevara a cabo una evaluación independiente de los programas de interceptación ya existentes. | UN | واقترح وفد آخر إجراء تقييم مستقل لبرامج الاعتراض القائمة. |
En el informe se recomienda al Gobierno de Albania que se haga una evaluación independiente de los resultados del Plan Nacional de Acción para luchar contra el tráfico de niños. | UN | ويوصي التقرير الحكومة الألبانية بإجراء تقييم مستقل لنتائج خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
Tampoco se hizo partícipe del plan a la Oficina del Fiscal del Tribunal para Rwanda, que realizó una evaluación independiente de las necesidades de tecnología de la información. | UN | ولم يتم كذلك إطلاع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على هذه الخطة، الذي قام بإجراء تقييم مستقل لاحتياجاتـه في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
En septiembre de 2005 el PNUD llevará a cabo una evaluación independiente de este programa. | UN | وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإجراء تقييم مستقل لهذا البرنامج في أيلول/سبتمبر 2005. |
Al celebrar consultas con las partes y con la comunidad internacional, el Enviado Especial podrá hacer una evaluación independiente de la labor realizada hasta la fecha. | UN | إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن. |
Antes de 2010 debería realizarse una evaluación independiente de la eficacia de la Junta. Recuadro 4 | UN | وبحلول عام 2010 ينبغي طلب تقييم مستقل لفعالية المجلس. |
Durante todo ese proceso, era esencial que el Consejo siguiera haciendo una evaluación independiente de la situación. | UN | ومن الضروري، لكل ذلك، أن يكون لدى المجلس تقييم مستقل للأوضاع. |
:: Por proceso de garantía se entiende un examen objetivo de los datos empíricos para proporcionar una evaluación independiente de los procesos de gestión del riesgo, control y gobernanza de la organización. | UN | :: عملية الضمان تعني إجراء فحص موضوعي للأدلة بغية تقديم تقييم مستقل لعمليات إدارة المخاطر أو الرصد أو الحوكمة للمنظمة. |
El Secretario General encargue una evaluación independiente de los resultados obtenidos por el Nuevo Programa, incluida su relación con otras iniciativas interesantes. | UN | الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى. |
En la actualidad, lleva a cabo una evaluación independiente de esa capacidad y de la medida en que se han alcanzado los objetivos declarados de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | ويجري الصندوق في الوقت الراهن تقييما مستقلا لقدرات الوحدة وكذلك لمدى تحقيق المشروع المدعوم منه ﻷهدافه المعلنة. |
Cada uno de los miembros de este grupo hizo una evaluación independiente de las propuestas y las exposiciones orales utilizando una forma de presentación y unos criterios de puntuación estandarizados. | UN | وقد أجرى كل عضو من أعضاء الفريق تقييما مستقلا للعروض والعروض الشفوية باستخدام نسق نموذجي ومعايير موحدة بدرجات التقييم. |
La Dependencia y la Sección de Perfeccionamiento del Personal han encargado conjuntamente una evaluación independiente de los programas de aprendizaje de los administradores de nivel alto y medio del ACNUR. | UN | أجرت وحدة التقييم وتحليل السياسات بالاشتراك مع الإدارة المعنية بتطوير قدرات الموظفين تقييماً مستقلاً لعمليات برامج إدارة التعلم على مستوى الإدارة العليا والمتوسطة. |
Durante el tercer año, se llevará a cabo una evaluación independiente de cada categoría como parte de la evaluación general del programa mundial, sobre la base de los indicadores cuantificables para medir la eficacia que se hayan establecido en los documentos del programa. | UN | وفي السنة الثالثة سيجرى الاضطلاع بتقييم مستقل لكل فئة كجزء من التقييم العام للبرنامج العالمي، استناداً إلى مؤشرات اﻷثر القابلة للقياس المحددة في وثائق البرامج. |
En este contexto, su Gobierno financiaría una evaluación independiente de las actividades del UNICEF en el sector del agua. | UN | وفي هذا السياق، ذكر أن حكومته ستمول دراسة تقييم مستقلة للأنشطة المضطلع بها في قطاع المياه. |
En 2002, una evaluación independiente de la Alianza dio como resultado que existía la tendencia a no considerar el medio ambiente en sus proyectos. | UN | وفي عام 2002، تبين لتقييم مستقل للتحالف أن ثمة ميل إلى تجاهل البيئة في مشاريعه. |