ويكيبيديا

    "una excepción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استثناء في
        
    • استثناءً في
        
    • على استثناء
        
    • مثل هذا الاستثناء في
        
    • بوجود قاعدة خاصة
        
    • إستثناء في
        
    • حالة استثنائية في
        
    • باستثناء في
        
    • استثناء على
        
    • استثنائيا في
        
    Yo espero sinceramente que Namibia demuestra ser una excepción en este aspecto. UN وآمل مخلصا أن تثبت ناميبيا أنها استثناء في هذا الشأن.
    Mi país, Indonesia, no es una excepción en su reconocimiento del poder y el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    La Comisión Consultiva considera que corresponde a la Asamblea General decidir si desea modificar la política aplicable a los proyectos de efecto rápido o hacer una excepción en el presente caso. UN وترى اللجنة أن الأمر يعود إلى الجمعية العامة لتقرير ما إذا كانت تريد تغيير السياسة العامة المتعلقة بمشاريع الأثر السريع أو منح استثناء في هذه الحالة.
    Las Naciones Unidas no son una excepción en este sentido. UN والأمم المتحدة ليست استثناءً في هذا الصدد.
    Si se hubiera pretendido excluir a esas entidades, se hubiera previsto una excepción en el artículo 50, que es sumamente detallado. UN فلو كان القصد هو أن لا يشمل الحظر هذه المنظمات، لنصت المادة 50، وهي مادة مفصلة جدا، على استثناء مثل هذه الهيئات.
    Aunque hay pronunciamientos jurisdiccionales que apoyan la existencia de una excepción en los asuntos Interhandel y Salem, en otros asuntos, los tribunales han mantenido la aplicabilidad de la regla del agotamiento de los recursos internos a pesar de la ausencia de un vínculo voluntario entre el extranjero lesionado y el Estado demandado. UN وفي حين توجد آراء عابرة مؤقتة مؤيدة لوجود مثل هذا الاستثناء في قضيتي انترهاندل() وسالم()، ففي قضايا أخرى()، أقرت المحاكم انطباق قاعدة سبل الانتصاف المحلية، على الرغم من عدم وجود علاقة اختيارية بين الأجنبي المضرور والدولة المدعى عليها.
    Las Naciones Unidas no es una excepción en ese sentido. UN والأمم المتحدة ليست استثناء في هذا الصدد.
    El proyecto de Código de Delitos contra la paz y la seguridad de la humanidad, de 1996, ofrece una excepción en estos casos. UN وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات.
    Asimismo, el Comité observa que el Estado parte sigue siendo una excepción en la región, dado que la demanda de servicios de prostitución ya está tipificada como delito en los Estados vecinos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تزال استثناء في المنطقة لأن الدول المجاورة تجرم الطلب على البغاء.
    Sylviia Browne es una excepción en el sentido de que ella es la única psíquica profesional en todo el mundo que ha aceptado nuestro reto. TED سيلفيا براون هي استثناء في هذا انها الوحيدة المتخصصة في القدرات النفسية في العالم كله وقد قبلت تحدينا هذا.
    Si, bueno, hay una excepción en caso de peligro inminente. Open Subtitles خسناً, هناك استثناء في حالة خطر وشيك الحدوث.
    Además, la mayoría de los gastos administrativos y de personal de la mayor parte de las organizaciones se financian con una fórmula de prorrateo; los fondos y los programas son una excepción en tal sentido. UN وعلاوة على ذلك، فإن أغلبية تكاليف الموظفين والتكاليف اﻹدارية لمعظم المنظمات تمول في إطار صيغة لﻷنصبة المقررة؛ أما الصناديق والبرامج، فتشكل استثناء في هذا الصدد.
    Señala, no obstante, una excepción, en el apartado a) de la parte II, y desearía se diesen aclaraciones en lo que respecta al nuevo procedimiento. UN ولاحظ مع ذلك وجود استثناء في الفقرة الفرعية )أ( من الجزء الثاني وقال إنه يرغب في ايضاحات فيما يتعلق بالاجراء الجديد.
    Hay mendigos y personas sin hogar incluso en los países desarrollados, en los que, sin embargo, constituyen una excepción, en tanto que suelen considerarse un fenómeno característico de los países en desarrollo. UN وفي حين أنه يمكن العثور على المتسولين والمتشردين في البلدان المتقدمة النمو، فإنهم يعتبرون استثناء في تلك البلدان، في حين ينظر إليهم في البلدان النامية في كثير من اﻷحيان على أنهم القاعدة.
    El desarrollo debía ser la preocupación fundamental del sistema comercial internacional y ya no podía considerarse una excepción en las normas comerciales. UN وينبغي للتنمية أن تكون الهم الأساسي في نظام التجارة الدولي ولم يعد ممكناً اعتبارها استثناءً في قواعد التجارة.
    Las Naciones Unidas no es una excepción en ese sentido. UN والأمم المتحدة ليست استثناءً في هذا الصدد.
    Aunque hay pronunciamientos jurisdiccionales que apoyan la existencia de una excepción en los asuntos Interhandel y Salem, en otros asuntos, los tribunales han mantenido la aplicabilidad de la regla del agotamiento de los recursos internos a pesar de la ausencia de un vínculo voluntario entre el extranjero lesionado y el Estado demandado. UN وفي حين توجد آراء عابرة مؤقتة مؤيدة لوجود مثل هذا الاستثناء في قضيتي انترهاندل() وسالم()، ففي قضايا أخرى()، أقرت المحاكم انطباق قاعدة سبل الانتصاف المحلية، على الرغم من عدم وجود علاقة اختيارية بين الأجنبي المضرور والدولة المدعى عليها.
    Este planteamiento supone hacer una excepción en el caso de las relaciones entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, según la cual, en el caso de una decisión de la Comunidad Europea vinculante para un Estado miembro, se consideraría que las autoridades estatales actúan como órganos de la Comunidad. UN ويعني هذا النهج ضمناً الاعتراف بوجود قاعدة خاصة تتعلق بالإسناد مؤداها أنه في حالة وجود إجراء للجماعة الأوروبية ملزم لإحدى الدول الأعضاء فإنه يمكن اعتبار أن سلطات الدولة تتصرف بوصفها من أجهزة الجماعة.
    Podemos hacer una excepción en el caso del Sr. Monk. Open Subtitles هناك a 500$ حدّ. أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ إستثناء في حالةِ السّيدِ Monk.
    Así, la aplicación de la CLD en cada país constituye una excepción en sí misma. UN وبهذه الطريقة، يشكل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في كل بلد حالة استثنائية في حد ذاتها.
    Mi país, Lesotho, no es una excepción en ese sentido. UN وبلدي ليسوتو، ليس باستثناء في ذلك الصدد.
    Niños varones En la escuela secundaria, cabe señalar una excepción en el último año de estudios. UN وفي المرحلة الثانوية، لوحظ استثناء على مستوى السنة الدراسية المنتهية.
    El uso de la fuerza militar por parte de la comunidad internacional debe ser una excepción en la práctica y llevarse a cabo en estricta conformidad con la Carta. UN ويجب أن يكون استخدام القوة من جانب المجتمع الدولي استثنائيا في الممارسة وأن يتم تنفيذه بالتوافق الدقيق مع الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد