En la presente sesión, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, hará una exposición informativa. | UN | سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha una exposición informativa del Sr. Petritsch. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة إعلامية قدمها السيد بيتريتش. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Excmo. Sr. Ekmeleddin İhsanoğlu, Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Dr. Jim Yong Kim, a través de videoconferencia. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الدكتور جيم يونغ كيم، بالتداول عن طريق الفيديو. |
La sesión comenzó con una exposición informativa del Experto Independiente sobre la relación entre la deuda externa y los derechos humanos. | UN | وبدأت الجلسة أعمالها بإحاطة إعلامية قدمها الخبير المستقل عن العلاقة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان. |
El Consejo escucha una exposición informativa a cargo del Sr. Danilo Türk, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها السيد دانيلو تورك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
En esta sesión, el Consejo de Seguridad escuchará una exposición informativa del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية للسيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
En esta sesión el Consejo de Seguridad escuchará una exposición informativa a cargo del Secretario General, Sr. Kofi Annan, quien tiene ahora la palabra. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد كوفي عنان، الأمين العام، وأعطيه الكلمة الآن. |
En esta sesión, el Consejo de Seguridad escuchará una exposición informativa del Sr. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, a quien doy la palabra. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة. |
Las organizaciones no gubernamentales presentaron una exposición informativa para concienciar sobre la trata de esclavos y sus consecuencias. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية إحاطة إعلامية للتوعية بتجارة الرقيق وعواقبها. |
En esa sesión, escucharemos una exposición informativa a cargo del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وفي تلك الجلسة، سنستمع إلى إحاطة إعلامية يقدمها المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Presidente de la Autoridad Provisional, Sr. Hamid Karzai. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس السلطة المؤقتة، حامد قرضاي. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición informativa del Secretario General. | UN | بدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición informativa del Sr. Guéhenno. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد غيهينو. |
El debate comenzará con una exposición informativa del Sr. Antonio Maria Costa, Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | وستُستهل المناقشة بإحاطة يقدمها السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
En segundo lugar, respecto al capítulo sobre el Sudán, tomamos conocimiento de una nueva práctica por la que se reflejaron las deliberaciones dentro del Consejo tras una exposición informativa del Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | ثانيا، في الفصل الخاص بالسودان، لاحظنا ممارسة جديدة بإدراج المناقشات الجارية داخل المجلس عقب إدلاء المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بإحاطة إعلامية. |
El 16 de marzo el Consejo de Seguridad oyó una exposición informativa de la Sra. Ellen Margrethe Løj, Representante Especial del Secretario General para Liberia, sobre la labor de la UNMIL. | UN | وفي 16 آذار/مارس، أدلت إلين مارغريث لوي، الممثلة الخاصة للأمين العام في ليبريا بإحاطة عن عمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
El viernes 27 de octubre de 2000, de 15.00 a 17.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, el Sr. Horst Koehler, Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, realizará una exposición informativa sobre " La función del Fondo tras las reuniones anuales celebradas en Praga " . | UN | سيعقد السيد هورست كوهلر، المدير العام لصندوق النقد الدولي، جلسة إعلامية بشأن " دور الصندوق في أعقاب الاجتماعات السنوية المعقودة في براغ " ، وذلك يوم الجمعة، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité Especial solicita una exposición informativa sobre las conclusiones de la evaluación antes de su próximo período de sesiones sustantivo. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن نتائج التقييم قبل بداية دورتها الموضوعية القادمة. |
Después de una exposición informativa de la Representante Especial, los miembros del Consejo y los países participantes mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | وبعد إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر مع البلدان المساهمة بقوات. |
El 3 de diciembre, el Consejo de Seguridad escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Coordinador del Socorro de Emergencia, John Holmes, sobre su viaje y los pormenores de la situación humanitaria en el Chad y el Sudán. | UN | في 3 كانون الأول/ديسمبر، قدم السيد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، إحاطةً إلى المجلس عن رحلته إلى تشاد والسودان وآرائه المتعلقة بالحالة الإنسانية فيهما. |
El Consejo escuchó una exposición informativa presentada por el Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، سرجيو دوارتي. |
Hizo una exposición informativa sobre los progresos logrados en materia política y militar y sobre la hoja de ruta para el proceso de transición aprobada por la Asamblea Nacional de Malí el 29 de enero. | UN | وأطلع المجلسَ على ما أُحرز من تقدم سياسي وعسكري، وعلى حالة خريطة الطريق للمرحلة الانتقالية التي اعتمدتها الجمعية الوطنية المالية في 29 كانون الثاني/يناير. |
Reunión con el equipo de las Naciones Unidas en el país, presidida por el Sr. Fisher, incluida una exposición informativa sobre la situación humanitaria a cargo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (MINUSTAH) 18.00 horas | UN | 30/16 اجتماع مع فريق الأمم المتحدة القطري، برئاسة السيد فيشر، والاستماع إلى إحاطة يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حول الحالة الإنسانية (بمقر البعثة) |
El 4 de mayo, el Consejo celebró una sesión privada, a la que siguieron consultas oficiosas en las que se analizó la situación de Georgia, basándose en el informe trimestral del Secretario General (S/2005/269) y en una exposición informativa del Secretario General Adjunto para Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | في 4 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة خاصة أعقبتها مشاورات غير رسمية نوقشت فيها الحالة في جورجيا، على أساس التقرير الفصلي للأمين العام (S/2005/269)، وإحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
El 20 de marzo, el Consejo de Seguridad escuchó una exposición informativa de la Representante Especial del Secretario General para Liberia y Jefa de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), Sra. Karin Landgren, sobre la base del vigésimo séptimo informe del Secretario General sobre la Misión (S/2014/123). | UN | في 20 آذار/مارس، استمع المجلس لإحاطة قدمتها كارين لاندغرين، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، استندت فيها إلى التقرير المرحلي السابع والعشرين للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (S/2014/123). |