ويكيبيديا

    "una expulsión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرد
        
    • عملية طرد
        
    • للطرد
        
    • حالات طرد
        
    • طرداً
        
    • إجراء طرد
        
    • بعملية طرد
        
    • توقيف من العمل
        
    • طرد أعداد
        
    • لقرار طرد
        
    • قرار بالطرد
        
    De conformidad con el artículo 3 de la Convención, el Comité determina si una expulsión o extradición puede exponer a la persona al peligro de ser sometido a tortura. UN وبموجب المادة ٣ من الاتفاقية، على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الطرد أو التسليم قد يعرض الفرد لخطر التعذيب.
    Si así fuera, es preocupante que se le haya confiado una tarea tan delicada como una expulsión. UN وبين أنه لو كان ذلك قد حصل بالفعل، فإنه لمن دواعي القلق أن يكون هذا الشخص قد كلف بمهمة حساسة كمهمة الطرد.
    No deberíamos interpretar esta disposición de manera que deje a un nacional desprotegido frente a una expulsión dictada en virtud del derecho interno. UN إننا يجب ألاّ نفسر الفقرة ٤ من المادة ١٢ بطريقة تترك الرعية دون حماية من الطرد بموجب القانون المحلي.
    Sin embargo, la ilicitud de una serie de expulsiones individuales no cambiaría el carácter de esas expulsiones de la expulsión de un número de extranjeros de forma individual a una expulsión colectiva. UN غير أن الطابع غير القانوني لسلسلة من عمليات الطرد الفردية لا يغير طابع هذه العمليات من عمليات طرد تخص عددا من فرادى الأجانب إلى عملية طرد جماعي.
    El árbitro consideró que no podían aceptarse argumentos contrarios a la Constitución del Estado de expulsión para justificar una expulsión. UN ففي قضية بوفولو، اعتبر القاضي أن الأسباب المخالفة لدستور الدولة الطاردة لا يمكن قبولها كمبررات كافية للطرد.
    La aplicación de la Ley de protección contra la violencia conlleva una gran responsabilidad para los miembros de la Policía Nacional, puesto que están autorizados a ordenar una expulsión. UN ويفرض تطبيق قانون الحماية من العنف المنزلي ضغوطاً كبيرة على الشرطة الوطنية، التي خُولت إصدار أوامر الطرد.
    Los derechos de los expulsados varían según se trate de una expulsión individual, una expulsión colectiva o la expulsión de trabajadores migratorios. UN وتتباين حقوق المطرودين تبعا لكون الطرد طردا فرديا، أو طردا جماعيا أو لكونه طردا لعمال مهاجرين.
    El Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos ha reconocido la ilicitud de una expulsión arbitraria. UN وقد سلّمت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بعدم شرعية الطرد التعسفي.
    En el artículo 29 de la misma Directiva se dan indicaciones respecto de las enfermedades que pueden justificar una expulsión por razones de salud pública. UN وتورد المادة 29 من نفس التوجيه توضيحات بشأن الأمراض التي تبرر الطرد لأسباب الصحة العامة.
    Cabe señalar que las enfermedades contraídas durante los tres meses siguientes a la fecha de llegada de la persona al territorio del Estado de acogida no pueden justificar una expulsión. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة قد لا تبرر الطرد.
    Según el Tribunal, la discriminación es uno de los factores que hacen que una expulsión sea ilegal conforme al derecho internacional: UN ووفقا للمحكمة، فإن التمييز أحد العوامل التي تجعل الطرد غير قانوني بموجب القانون الدولي:
    En particular, se ha aplicado la satisfacción como forma de reparación por una expulsión ilícita en situaciones en que aún no se había ejecutado la orden de expulsión. UN وقد طُبقت الترضية على وجه الخصوص كشكل من أشكال الجبر لعملية طرد غير قانونية في الحالات التي يكون فيها أمر الطرد لم يُنفذ بعد.
    No obstante, se propuso que se tratara el supuesto de una expulsión que constituyese una extradición encubierta. UN واقتُرح مع ذلك معالجة فرضية الطرد الذي يشكل تسليماً مستتراً.
    También se estimó que la extradición quedaba fuera del tema, con la posible excepción de una expulsión que constituyese una extradición encubierta. UN واعتُبرت أيضا مسألة تسليم المطلوبين خارج الموضوع، مع إمكانية استثناء الطرد الذي يشكل تسليما مستترا.
    De manera análoga, el Relator Especial dice en su informe que la nacionalidad dominante o efectiva de una persona es importante para determinar la legalidad de una expulsión. UN وذكر، على النحو نفسه، أن المقرر الخاص يذكر في تقريره أن الجنسية الغالبة أو الجنسية الفعلية للشخص هي عامل هام في تقرير مشروعية الطرد.
    Asimismo, el Comité observa con preocupación que la ley no prevé el derecho de solicitar la suspensión de una expulsión. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد.
    El hecho de que un cierto número de individuos estén sujetos a expulsión el mismo día o en un breve plazo de tiempo no hace que esas expulsiones sean una expulsión colectiva en tanto cada caso de expulsión de cada extranjero se considera de forma individual. UN وكون عدد من الأفراد يخضعون للطرد في نفس اليوم أو خلال فترة زمنية قصيرة، لا يجعل من عمليات الطرد هذه عملية طرد جماعي إذا تم النظر في مبررات طرد كل واحد من هؤلاء الأجانب على أساس فردي.
    El autor solicitó al Comité poder acogerse a las medidas de urgencia, habida cuenta de que en el momento en que presentó su comunicación, corría el riesgo de una expulsión inminente. UN وقد طلب من اللجنة الاستفادة من التدابير الطارئة لأنه كان وقت تقديم البلاغ، معرضاً للطرد الفوري.
    HRW también señaló con preocupación que los procedimientos de expulsión suelen dar lugar a una expulsión administrativa y no al enjuiciamiento penal de los extranjeros acusados de extremismo y de fomentar la radicalización. UN وما يثير قلقها أيضاً هو أن إجراءات الإبعاد تسفر عن حالات طرد إداري لا عن محاكمات جنائية في حالة الأجانب المتهمين بالتطرف وبالحض على التجذير.
    Se subrayó además la necesidad de elaborar criterios que permitieran determinar si un comportamiento del Estado debía asimilarse a una expulsión. UN كما أُشير إلى ضرورة وضع معايير تمكِّن من تحديد ما إذا كان سلوك الدولة يمكن اعتباره طرداً.
    Habrá que estudiar si aun en ese caso es preciso examinar la situación particular de cada integrante de ese grupo, o si el hecho constitutivo del motivo de expulsión basta para fundamentar en derecho una expulsión colectiva. UN وينبغي النظر فيما إذا كانت تلزم دراسة الحالة الفردية لكل فرد من أفراد هذه المجموعة أو ما إذا كان الفعل الذي يشكلا سببا للطرد يكفي قانونا للاستناد إليه في إجراء طرد جماعي.
    La cuestión de la carga de la prueba de una expulsión presuntamente ilegal no parece haberse zanjado en derecho internacional y se ha examinado en numerosos laudos arbitrales, aunque no de modo uniforme. UN إذ يبدو أن مسألة عبء الإثبات فيما يتعلق بعملية طرد يُدَّعى عدمُ مشروعيتها هي مسألة غير واضحة في القانون الدولي.
    La Asamblea Parlamentaria reafirmó que una parte considerable del territorio de Azerbaiyán se encontraba sometida a ocupación, y expresó su inquietud por el hecho de que las operaciones militares y las hostilidades étnicas generalizadas que las precedieron hubieran podido dar lugar a una expulsión en masa por motivos étnicos y a la creación de zonas monoétnicas que recordaban el terrible concepto de depuración étnica. UN وأكدت الجمعية البرلمانية مجدداً احتلال أجزاء كبيرة من إقليم أذربيجان، وأعربت عن قلقها من كون الأعمال العسكرية، والأعمال العدائية العرقية الواسعة النطاق التي سبقت الحرب، قد أدت إلى طرد أعداد كبيرة من السكان على أساس عرقي، وإلى إنشاء مناطق أحادية العرق تعيد إلى الأذهان مفهوم التطهير العرقي المريع.
    Dicho de otro modo, el comportamiento atribuible al Estado que produce el mismo resultado que una decisión formal de expulsión corresponde a la definición de expulsión, pero constituye una forma de expulsión prohibida, porque al ser encubierta, no permite que el extranjero interesado disfrute de los derechos que le confiere una expulsión basada en un acto jurídico. UN وبعبارة أخرى، فإن سلوكاً منسوباً إلى الدولة يفضي إلى نتيجة مماثلة لقرار طرد رسمي يعتبر من حيث تعريفه طرداً؛ لكنه يمثل شكلاً من أشكال الطرد المحظور لأنه طرد مقنّع ولا يسمح، لهذا السبب، للأجنبي بإعمال الحقوق التي يكفلها له طرد مبني على إجراء رسمي.
    Por consiguiente, no se puede decidir una expulsión con el fin de disuadir a los demás extranjeros de cometer cualquier delito similar a aquel de que se trata. UN إذن فلا يمكن إصدار قرار بالطرد بهدف ردع الأجانب الآخرين عن ارتكاب أي جريمة مشابهة للجريمة موضوع النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد