ويكيبيديا

    "una extensión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساحة
        
    • امتدادا
        
    • مساحتها
        
    • امتداداً
        
    • تمديدا
        
    • القراءة ومتوسطة الطول
        
    • إمتداد
        
    • توسعا
        
    • لمساحة
        
    • عدد صفحات
        
    • تمديداً
        
    • منطقة وبمساحة
        
    • تمديد
        
    • ومساحة
        
    • توسيعاً
        
    Tiene una extensión 25.713 km2, de los que 477 corresponden a aguas de superficie y 24.856 a tierra propiamente dicha. UN وتمتد على مساحة 25713 كيلومترا مربعا، منها 477 كيلومترا مربعا مسطحات مائية وتبلغ مساحة اليابسة 24856كيلومترا مربعا.
    Hasta el momento, la UNAMID ha realizado evaluaciones de emergencia de municiones explosivas sin detonar en una extensión de 648.050 metros cuadrados. UN وأجرت العملية المختلطة حتى الآن تقييمات للذخائر غير المنفجرة في حالات الطوارئ غطت مساحة قدرها 050 648 مترا مربعا.
    Se preparó como una extensión del programa de becas, pero prestando especial atención a África. UN وقد وُضع البرنامج ليكون امتدادا لبرنامج الزمالات ولكن مع تركيز محدد على أفريقيا.
    Por esa razón, el programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados podría considerarse una extensión de facto del Fondo General. UN ولهذا السبب، فإنه يمكن اعتبار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة امتدادا للصندوق العام، فرضه اﻷمر الواقع.
    Existen actualmente en construcción 81 zonas de irrigación comunal con una extensión adicional de 28.494 hectáreas. UN وأدت عمليات البناء الجارية لعدد قدره ١٨ منطقة مشروع ري مجتمعي إلى خلق منطقة خدمة إضافية مساحتها ٤٩٤ ١٢ هكتارا.
    De hecho, la institución huésped debería considerar el Mecanismo Mundial y la tarea de financiar la Convención como una extensión natural de su actividad básica. UN والواقع أن المؤسسة المضيفة ينبغي أن تنظر الى اﻵلية العالمية والى تحدي تمويل اتفاقية مكافحة التصحر بوصفهما امتداداً طبيعياً لعملها اﻷساسي.
    De éstas la CARP aprobó 13 solicitudes correspondientes a una extensión de 8.288 hectáreas y 8.946 trabajadores. UN وأقر برنامج الاصلاح الزراعي الشامل ٣١ طلبا من هذه الطلبات تغطي مساحة قدرها ٨٨٢ ٨ هكتارا يعمل فيها ٦٤٩ ٨ عامل زراعة.
    Tiene una superficie de 390.245 km², es decir, una extensión aproximadamente tres veces mayor que la de Inglaterra. UN وتبلغ المساحة الاجمالية لزمبابوي ٥٤٢ ٠٩٣ كيلومترا مربعا، وهو ما يعادل ثلاثة أضعاف مساحة انكلترا تقريبا.
    No obstante, las parcelas que se asignan a los habitantes de las zonas rurales son dos veces más grandes en el caso de los europeos, cuyas parcelas tienen una extensión media de 500 hectáreas. UN بيد أن مساحة اﻷرض المخصصة لساكن واحد في الريف هي الضعف لﻷوروبيين وتكون في المتوسط حوالي ٠٠٥ هكتار.
    La provincia tiene una extensión de 1.468 kilómetros cuadrados y en 1990 su población era de 482.246 habitantes. UN وتبلغ مساحة المقاطعة حوالي ٤٦٨ ١ كيلومترا مربعا، وبلغ عدد سكانها ٢٤٦ ٤٨٢ نسمة تقريبا في عام ١٩٩٠.
    La mayoría de las concesiones se otorgaron entre 1996 y 2000 y 25 de ellas, de una extensión aproximada de 700.000 hectáreas, son contratos entre empresas privadas y el Gobierno. UN وقد مُنح معظمها بين عامي 1996 و 2000، منها 25 امتيازا تنطوي على عقود بين الحكومة وشركات خاصة تغطي مساحة تبلغ نحو 000 700 هكتار.
    Los miembros de la Fuerza Aérea de Grecia consideran que el espacio aéreo de Chipre es una extensión del de Grecia. UN وأفراد السلاح الجوي اليوناني ينظرون الى المجال الجوي لقبرص بوصفه امتدادا للمجال الجوي اليوناني.
    Además, se presentó una tercera propuesta sobre el desarrollo de los recursos humanos como una extensión de las actividades en curso. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قُدم اقتراح ثالث يتعلق بتنمية الموارد البشرية بوصفها امتدادا لﻷنشطة الحالية.
    Los actos terroristas no encuentran justificación alguna y no pueden ser utilizados ni aceptados como una extensión de la política por otros medios. UN ولا يمكن تبرير الأعمال الإرهابية أو القبول بها بوصفها امتدادا للسياسة بوسائل أخرى.
    Con una extensión de 26.000 kilómetros cuadrados, es uno de los países más pequeños de África. UN وتبلغ مساحتها ٠٠٠ ٢٦ كيلومتر مربع، وبذا تعد واحدة من أصغر بلدان افريقيا.
    Tiene una extensión aproximada de 46.500 km2; la distancia máxima entre el Norte y el Sur es de 150 km y entre el Este y el Oeste, de 300 km. UN وتبلغ مساحتها 500 46 كيلومترمربع تقريباً، والمسافة بين الشمال والجنوب 150 كيلومتراً، وبين الشرق والغرب 300 كيلومتر.
    El anteproyecto de declaración se puede considerar una extensión y desarrollo de los instrumentos básicos de derecho internacional en materia de derechos humanos, en primer lugar la Declaración Universal de Derechos Humanos, particularmente el artículo 29. UN ويمكن اعتبار مسودة مشروع الإعلان امتداداً وتطويراً للصكوك القانونية الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك، أولاً وفي المقدمة، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا سيما المادة 29 منه.
    El Estado al que un tribunal internacional del que es parte solicita la extradición debe considerar que ese tribunal es una extensión de su propia jurisdicción. UN وأردف قائلاً إنه يجب اعتبار المحكمة الدولية التي تكون الدولة المطلوب منها التسليم طرفا فيها، امتداداً لولايتها الخاصة.
    No tendría sentido y sería contraproducente para cualquiera que se insistiera en una extensión incondicional e indefinida del TNP, por un lado, y se eludiera por el otro la cuestión de las garantías de seguridad, citando doctrinas estratégicas anticuadas. UN ومن غير المناسب وغير المثمر أن يصر أحد على تمديد معاهدة عدم الانتشار تمديدا غير مشروط ولا نهائي، من جهة، وأن يتجنب من جهة أخرى، مسألة الضمانات اﻷمنية، مستندا الى مبادئ استراتيجية بالية.
    Éste destacó la importancia de que las observaciones generales sean claras y de una extensión razonable y que las pueda comprender fácilmente toda una gama de lectores, en particular los Estados Partes en el Pacto. UN وأكدت اللجنة على أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة منهم وعلى رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    Cuando vine a Cyprus-Rhodes pensé que podría ser mi propio hombre y no sólo una extensión de mi familia. Open Subtitles عندما أتيتُ إلى الجامعة، إعتقدتُ بأنّه يُمكنُني أَن أكُونَ رجلَ مستقل وليس مجرد إمتداد من عائلتِي.
    Esto representa una extensión a la esfera ecológica de los servicios tradicionales brindados por una empresa minera. UN وهذا يمثﱢل توسعا في مرافق الخدمات التقليدية من أجل الامتداد إلى ساحة البيئة، وذلك على يد شركة من شركات التعدين.
    También se ha dicho que las condiciones necesarias, pero restrictivas, requeridas por un sistema de certificación mundial reconocido no pueden ejercer sino un efecto limitado en una pequeña proporción de la producción mundial de madera de construcción y en la ordenación sostenible de una extensión forestal reducida. UN ويقول البعض إن الشروط الضرورية، وإن كانت صارمة، المطلوبة ﻷي نظام عالمي موثوق ﻹصدار الشهادات لن يكون لها بالضرورة إلا تأثير محدود على جزء صغير من اﻹنتاج العالمي لﻷخشاب وتأثير محدود بالقدر نفسه على اﻹدارة المستدامة لمساحة محدودة من الغابات.
    El informe deberá tener una extensión no superior a cinco páginas. UN ولا يزيد عدد صفحات التقرير عن الخمس.
    Así que, podemos darte una extensión por una semana más, pero, después de eso, nada más. Open Subtitles لذا يمكننا أن نعطيك تمديداً لأسبوعٍ آخر ، لكن بعد هذا ، لا يوجد المزيد
    a) Los avances logrados en el cumplimiento de la proyección recogida en la solicitud de que las 221 zonas minadas con una extensión total de 8.266.841 m2 (al 31 de agosto de 2013) quedarían reducidas a 100 tareas, correspondientes a un total de 4.019.852 m2, para el 1 de marzo de 2014; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بالتوقعات الواردة في الطلب بأن المناطق الملغومة التي يبلغ عددها 221 منطقة وبمساحة إجمالية تبلغ 841 266 8 متراً مربعاً (حتى 31 آب/ أغسطس 2013) ستُقلَّص إلى 100 بمساحة إجمالية تبلغ 852 019 4 متراً مربعاً بحلول 1 آذار/مارس 2014؛
    Posteriormente, el Partido del Congreso Nacional pidió también una extensión de las elecciones. UN وعقب ذلك دعا حزب المؤتمر الشعبي أيضا إلى تمديد فترة الاقتراع.
    37. Nicaragua tiene una extensión territorial de 130.373,40 km2. UN 37- ومساحة نيكاراغوا 373.40 130 كيلومتر مربع.
    En realidad, esa ausencia es una extensión de la creencia común de que las mujeres y las niñas son débiles y necesitan protección. UN وغياب المرأة هذا يمثل في الحقيقة توسيعاً للاعتقاد السائد بأن النساء والفتيات ضعيفات ويحتجن للحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد