ويكيبيديا

    "una facción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فصيل
        
    • أحد فصائل
        
    • أحد الفصائل
        
    • فصيلة
        
    • ما وفئة
        
    • فصيلا
        
    • زمرة
        
    • بفصيل
        
    • الفصيل
        
    • وهو فرع
        
    • لفصيل
        
    Es poco probable que esta falta de visión de los dirigentes cambie hasta que una facción prevalezca y pasarán varios años hasta que eso se logre. UN ويبدو أنه من غير المتوقع أن يتغير قصر نظر هؤلاء القادة إلى أن يسيطر على الوضع فصيل واحد، وهذا قد يستغرق سنوات.
    Tenemos que considerar la idea... de que nuestros visitantes nos empujan a luchar entre nosotros, hasta que sólo quede una facción. Open Subtitles وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا على الإقتتال فيما بيننا حتى يسود فصيل واحد منا
    En primer lugar, el Acuerdo se esforzó por reducir a las fuerzas armadas de Liberia, el ejército constitucional, a una facción en guerra. UN أولا، ﻷنــه يسعى إلى تحويل القوات المسلحة لليبريا، الجيـــش الدستــوري، إلــى فصيل متحارب.
    Municiones supuestamente usadas por una facción del SLA y la CRP en un enfrentamiento armado en Darfur Septentrional UN الذخيرة التي زعم بأن أحد فصائل جيش تحرير السودان وشرطة الاحتياطي المركزي استخدماها في اشتباك مسلح بشمال دارفور
    Apoyar a una facción en contra de otra no es una solución válida del problema somalí. UN فدعم أحد الفصائل ضدّ فصيل آخر ليس حلاًّ وجيها للمشكلة الصومالية.
    Se denunció la existencia de 141 centros de detención, todavía no adscritos a una facción determinada. UN وهناك ١٤١ من مرافق الاحتجاز التي زعم أنها موجودة لم تنسب تبعيتها بعد الى فصيلة محددة.
    Se cree que los secuestradores procedían de una facción opuesta al referéndum. UN ويعتقد أن الخاطفين ينتمون إلى فصيل معارض للاستفتاء.
    También se ha integrado en las fuerzas de guardia de fronteras una facción desgajada del Ejército Democrático Budista de Karen. UN كما أُدمج فصيل منشق عن الجيش البوذي الكاريني الديمقراطي في قوات حرس الحدود.
    Se trataba de una facción política y religiosa que pretendía expandir la influencia política del papa. TED كان هذا فصيل سياسي وديني سعى لتوسيع النفوذ السياسي للبابا.
    Algo valorado en diez millones de dólares... por una facción renegada de la inteligencia militar rusa... menos su porcentaje, por supuesto. Open Subtitles شئ يقدر ثمنه بعشرة ملايين دولار من فصيل منشق عن المخابرات العسكرية الروسية بخلاف عمولتك الخاصة بطبيعة الحال حسنا
    Fuy creada por una facción de los Replicantes como medio para alcanzar la ascensión. Open Subtitles لقد خُلقت من قبل فصيل من المضاعفين كوسيلة لتحقيق الصعود.
    Sí, una facción que se separó de los que nosotros conocíamos hace miles de años. Open Subtitles فصيل إنقطعت صلته بمن كنا نعرفهم قبل آلاف السنين
    Mantel no fue asesinado por una facción. Open Subtitles مانتيل لم يتم قتله بواسطه فصيل من نوع ما
    Municiones supuestamente usadas por la CRP en enfrentamientos con una facción del SLA, en Darfur Septentrional UN الذخيرة التي زعم بأن شرطة الاحتياطي المركزي استخدمتها في الاشتباك مع أحد فصائل جيش تحرير السودان بشمال دارفور
    Armas y municiones en poder de una facción del SLA, en Darfur Septentrional UN الأسلحة والذخيرة التي يحتفظ بها أحد فصائل جيش تحرير السودان بشمال دارفور
    Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente los secuestros de personal de las Naciones Unidas en Mogadishu, así como de personal humanitario de organizaciones no gubernamentales, perpetrados por las milicias, pertenecientes a una facción somalí. UN ويدين أعضاء المجلس بشدة قيام ميليشيات تنتمي إلى أحد الفصائل الصومالية باختطاف موظفين تابعين للأمم المتحدة في مقديشو وموظفين تابعين لمنظمات إنسانية غير حكومية.
    Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente los secuestros de personal de las Naciones Unidas en Mogadishu, así como de personal humanitario de organizaciones no gubernamentales, perpetrados por las milicias, pertenecientes a una facción somalí. UN ويدين أعضاء المجلس بشدة قيام ميليشيات تنتمي إلى أحد الفصائل الصومالية باختطاف موظفين تابعين للأمم المتحدة في مقديشو وموظفين تابعين لمنظمات إنسانية غير حكومية.
    Había concertado además un acuerdo separado con una facción disidente del FLNKS para la aplicación de su propia versión de los Acuerdos de Numea. UN وأبرم أيضا اتفاقا مستقلا مع فصيلة منشقة عن جبهة الكاناك لتنفيذ صيغة خاصة بهما من اتفاق نوميا.
    Otra situación que es preciso examinar es la que se produce cuando se despliegan fuerzas de las Naciones Unidas con mandatos que les exigen mantener la paz en situaciones de conflicto armado entre un gobierno y una facción o un movimiento dentro de un Estado. UN ومن الحالات اﻷخرى التي تحتاج الى معالجة حالة وزع قوات اﻷمم المتحدة بموجب ولايات تقتضي منهم حفظ السلم في حالات النزاع المسلح بين حكومة ما وفئة أو حركة في داخل الدولة.
    Es probable que esta persona estuviera representando a una facción somalí. UN ومن المرجح أن هذا الشخص كان يمثِّل فصيلا صوماليا.
    En efecto, Bélgica advierte que una facción política extremista lleva a cabo una campaña antibelga, incitando al asesinato de sus soldados. UN وفي واقع اﻷمر، فإن بلجيكا ترى أن هناك زمرة سياسية متطرفة تشن حملة ضد بلجيكا وتحرض الناس على قتل جنودها.
    El caso de otros 40 niños vinculados a una facción disidente de las FNL se ha tramitado por separado. UN وعولجت على حدة حالة مجموعة أخرى من 40 طفلاً مرتبطين بفصيل منشق عن قوات التحرير الوطنية.
    Ya no le estamos llamando una facción, señor. Lo llamamos AIC. Open Subtitles وبإسم الفصيل - سيدي لم نعد نسميه الفصيل بل إي إس سي -
    Bajo la presidencia del Sr. Jean Léques (RPCR), Al-calde de Numea, el Gobierno estaba integrado por 11 miembros, 6 de la RPCR, 4 del FLNKS y 1 de la Fédération des comités de coopération indépendantistes (FCCI), una facción disidente del FLNKS aliada a la RPCR. UN وتضم الحكومة، التي يرأسها جان ليك (حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية)، عمدة نوميا، أحد عشر عضوا، ستة منهم من حزب التجمع وأربعة من جبهة الكاناك، وعضو واحد من اتحاد لجان التعاون الداعية إلى الاستقلال، وهو فرع منشق عن جبهة الكاناك ومتحالف حاليا مع حزب التجمع.
    El 8 de septiembre de 2006, en un clima de tensión creciente entre el Gobierno Federal de Transición y los clanes locales, Mohamed Ibrahim Habsade, ex dirigente de una facción de Baidoa y Ministro de Transporte, pidió que el Gobierno Federal de Transición se trasladara fuera de Baidoa, puesto que ya no era bienvenido en esa ciudad. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2006، وفي خضم التوتر المتصاعد بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والقبائل المحلية، طلب محمد إبراهيم حبساد، القائد السابق لفصيل بايدوا والذي يشغل أيضا منصب وزير النقل، إلى المحكمة الاتحادية الانتقالية أن تغادر بايدوا إلى وجهة أخرى، مشيرا إلى أن وجودها في المدينة لم يعد موضع ترحاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد