ويكيبيديا

    "una falta de conducta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوء سلوك
        
    • سوء السلوك
        
    • الخدمة لسوء السلوك
        
    • تهمة إساءة السلوك
        
    • إلى استنتاج سلبي
        
    • بإساءة التصرف
        
    • إلى وقوع إساءة سلوك
        
    El reglamento debe reconocer también el hostigamiento y la discriminación como una falta de conducta y dejar margen al fiscal para iniciar un procedimiento penal. UN وينبغي أن تعترف القواعد أيضا بأن التحرش والتمييز يعتبر سوء سلوك وتخول المدعي العام التعامل معهما.
    Toda actividad directa o indirectamente encaminada a desestabilizar o derrocar a un gobierno constituye una falta de conducta grave. UN وكل نشاط يرمي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقويض حكومة أو الإطاحة بها يشكل سوء سلوك جسيما.
    Constituye una falta de conducta tomar represalias contra quien denuncie faltas de conducta a la OIG. UN واتخاذ تدابير ثأرية بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك ممكن يعتبر سوء سلوك.
    anexo iii d) por una falta de conducta UN قــرار دفع تعويض للموظــف الذي يُفصل بسبب سوء السلوك
    Constituye una falta de conducta el hecho de no cumplir con esas normas. UN ويشكل عدم الامتثال لتلك الأنظمة سوء السلوك.
    Se entiende por separación la salida de personal de la Secretaría debido a la jubilación, la dimisión, el vencimiento del contrato, la rescisión del contrato por acuerdo mutuo, el traslado entre organismos, la separación por razones de salud, el fallecimiento, la rescisión del contrato o el abandono del puesto y la destitución sumaria por una falta de conducta. UN 46 - يعرّف انتهاء خدمة الموظفين بأنه مغادرة الموظفين للأمانة العامة نتيجة للتقاعد، أو الاستقالة، أو انتهاء مدة التعيين، أو إنهاء الخدمة المتفق عليه، أو الانتقال إلى وكالة أخرى، أو انتهاء الخدمة لأسباب صحية، أو الوفاة، أو إنهاء الخدمة ، أو هجر الوظيفة أو الفصل من الخدمة لسوء السلوك.
    Cuando se acuse a un miembro del personal de proyectos de una falta de conducta, el Secretario General podrá ordenar que el interesado sea suspendido de sus funciones durante la investigación. UN إذا وجهت إلى الموظف تهمة إساءة السلوك وقرر الأمين العام وقف الموظف عن العمل، يوقف الموظف عن العمل أثناء التحقيق.
    En los asuntos referentes a casos que estén pendientes de examen, no debe presumirse una falta de conducta del funcionario de que se trate. UN وينبغي في المسائل المتعلقة بالموظفين الذين ما زالت حالاتهم قيد النظر عدم افتراض سوء سلوك الموظف المعني.
    En varios instrumentos se establecen las bases jurídicas para determinar lo que es una falta de conducta. UN وتبين عدة صكوك بالتفصيل الأسس القانونية لتحديد ما يشكل سوء سلوك.
    El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios que hayan cometido una falta de conducta. UN يجوز للأمين العام فرض إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يتورطون في سوء سلوك.
    También sostuvo que ciertos tipos de deficiencia grave en el desempeño profesional constituían una falta de conducta. UN ويذكر أيضا أن بعض أنواع التقصير الخطير في الأداء تشكل سوء سلوك.
    No obstante, por lo general cualquier forma de conducta delictiva también constituye una falta de conducta a efectos de adoptar medidas administrativas. UN إلا أن أي شكل من أشكال السلوك الإجرامي يعتبر أيضا، بوجه عام، سوء سلوك لأغراض اتخاذ الإجراءات الإدارية.
    No se prevé indemnización cuando la muerte, la lesión o la enfermedad se hayan debido a una falta de conducta deliberada del observador militar o el agente de la policía civil. UN ولا يمنح أي تعويض حين تكون حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض قد حدثت بسبب سوء سلوك متعمد من جانب المراقب العسكري أو فرد الشرطة المدنية.
    Informe de investigación sobre una falta de conducta de un funcionario que ejercía como directivo del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas UN تقرير التحقيق في سوء سلوك من قبل موظف مسؤول في اتحاد موظفي الأمم المتحدة
    Entre 2001 y 2005, a 334 policías y funcionarios de prisiones se les acusó de una falta de conducta. UN وتم بين عامي 2001 و2005 توجيه تهمة سوء السلوك ﻟ 334 فرداً من رجال الشرطة وموظفي السجون.
    :: Exámenes de casos para determinar la posible existencia de casos verosímiles de represalias por haber denunciado una falta de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN :: استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام من الإبلاغ عن سوء السلوك ومن التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب
    Siguiendo los procedimientos establecidos, los cinco funcionarios implicados fueron acusados de una falta de conducta. UN وفقا للإجراءات المتبعة، وجهت إلى جميع الموظفين الخمسة تهمة سوء السلوك.
    Se entiende por separación la salida de personal de la Secretaría debido a la jubilación, la dimisión, el vencimiento del contrato, la rescisión del contrato por acuerdo mutuo, el traslado entre organismos, la separación por razones de salud, el fallecimiento, la rescisión del contrato o el abandono del puesto y la destitución sumaria por una falta de conducta. UN 45- يعّرف انتهاء خدمة الموظفين بأنه مغادرة الموظفين للأمانة العامة نتيجة للتقاعد، أو الاستقالة، أو انتهاء مدة التعيين، أو إنهاء الخدمة المتفق عليه، أو الانتقال إلى وكالة أخرى، أو انتهاء الخدمة لأسباب صحية، أو الوفاة، أو إلغاء الوظيفة، أو هجرها، أو الفصل من الخدمة لسوء السلوك.
    Cuando se acuse a un miembro del personal de proyectos de una falta de conducta, el Secretario General podrá ordenar que el interesado sea suspendido de sus funciones durante la investigación. UN إذا وجهت إلى الموظف تهمة إساءة السلوك وقرر الأمين العام وقف الموظف عن العمل، يوقف الموظف عن العمل أثناء التحقيق.
    Cuando se detecta una falta de conducta en una empresa, es fundamental comunicar ese hecho a todas las partes interesadas. UN وعند التوصل إلى استنتاج سلبي بشأن شركة ما فمن الضروري أن يُعمم هذا الاستنتاج على جميع الأطراف المعنية.
    A los jueces acusados de una falta de conducta les juzga un consejo de disciplina. UN ويقدم القضاة المتهمون بإساءة التصرف إلى مجلس تأديبي.
    de la comunicación y la documentación Supervisión Interna (o la persona que éste la existencia de la capacidad necesaria) justificante] a designe) considere que hay circunstancias que El jefe de la oficina fuera de la Sede o el indiquen una falta de conducta que dé lugar a la Representante Especial del Secretario General o UN في حالة اقتناع رئيس الإدارة/المكتب أو وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية (أو من يسميانه) بوجود مسوغات تشير إلى وقوع إساءة سلوك يمكن اتخاذ تدابير تأديبية بشأنها، فإنه يقوم بإحالة التقرير إلى الأمين العام المساعد/مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات التأديبية الممكنة ويجوز له أن يوصي بمنح الموظف إجازة إدارية، حيثما كان ذلك ملائما وإذا لم يكن ذلك قد حدث بالفعل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد