ويكيبيديا

    "una frontera internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حدودا دولية
        
    • حدود دولية
        
    • الحدود الدولية
        
    • لحدود دولية
        
    Las Partes confirman por el presente Acuerdo que su frontera común existente es una frontera internacional permanente e inviolable. UN يثبت الطرفان بموجب هذا الاتفاق الحدود المشتركة القائمة بينهما باعتبارها حدودا دولية مستديمة لا يجوز انتهاكها.
    Reconoce que los Estados del curso de agua pueden circunscribir su acuerdo a la corriente principal de un río que forma o atraviesa una frontera internacional, incluir en él las aguas de toda una cuenca hidrográfica o adoptar un criterio intermedio. UN وتقر هذه الجملة بأنه يجوز لدول المجرى المائي أن تقصر اتفاقها على المجرى الرئيسي لنهر يشكل حدودا دولية أو يعبرها، أو أن تجعله يشمل مياه حوض الصرف بكامله، أو أن تتخذ نهجا وسطا.
    Resulta cada vez más claro cómo una " armada " chetnik dotada de equipo pesado pudo pasar sin problemas ante la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) a través de una frontera internacional y atacar nuestro Estado. UN ويتضح أكثر فأكثر كيف يتسنى لقوة التشنيك الكبيرة المجهزة بأسلحة ثقيلة أن تمر ببساطة أمام قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعبر حدودا دولية وتهاجم دولتنا.
    Deseosas de confirmar que la frontera existente entre ellas es una frontera internacional permanente y de asegurar que esa frontera represente un vínculo de amistad entre las dos, UN وإذ ترغبان في تثبيت الحدود القائمة بينهما باعتبارها حدود دولية مستديمة وكفالة أن تشكل تلك الحدود رباط صداقة بينهما،
    Sin embargo, tal argumento no tiene en cuenta que el personal de Ginebra no goza sin restricciones del derecho de vivir y realizar sus compras en Francia debido a la existencia de un impedimento legal consistente en una frontera internacional. UN بيد أن هذه الحجة لا تراعي وضع الموظفين الذين يتخذون من جنيف مقرا لهم وليس لديهم الحق غير المقيد في العيش في فرنسا والتسوق منها وذلك لوجود عقبة قانونية تتمثل في وجود حدود دولية.
    El mandamiento obedece al propósito de que el acusado sea detenido si cruza una frontera internacional. UN ويرمي هذا اﻷمر إلى ضمان إلقاء القبض على المتهم إذا عبر الحدود الدولية.
    Sin embargo, no toda persona que cruza una frontera internacional es un migrante internacional. UN بيد أنه لا يعتبر كل شخص يعبر الحدود الدولية مهاجرا دوليا.
    En el Acuerdo se estipula que cada una de las Partes respetará la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la otra, y se confirma que su actual frontera común constituye una frontera internacional duradera e inviolable. UN ينص الاتفاق على أن يحترم كل من الطرفين سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي ويقر الحدود المشتركة القائمة بينهما بوصفها حدودا دولية دائمة لا يجوز انتهاكها.
    Al contrario de lo que ocurre con los refugiados, que han atravesado una frontera internacional, las personas desplazadas dentro de su propio país por la violencia y la guerra no cuentan con la protección de las normas mínimas establecidas. UN فالمشردون داخليا داخل بلدانهم بسبب العنف أو الحرب، خلافا للاجئين الذين عبروا حدودا دولية ، ليسوا محميين بالمعايير الدنيا المعمول بها.
    La situación desesperada de las poblaciones desplazadas no se ve afectada por el hecho de que esas poblaciones puedan haber cruzado una frontera internacional o no. En todos los casos, las poblaciones desplazadas tienen derecho a la asistencia y a la protección. UN إن الحالة البائسة للسكان المشردين لا تتأثر بكون هؤلاء السكان قد يعبرون حدودا دولية أو لا يعبرونها. وفي جميع الحالات، يستحق السكان المشردون المساعدة والحماية.
    Tanto los refugiados como los desplazados internos son desplazados por la fuerza; sin embargo, la principal diferencia entre ellos es que los refugiados se encuentran fuera de su país de origen, es decir, deben de haber cruzado una frontera internacional. UN ١٦ - وبينما يشترك اللاجئون والمشردون داخليا في مصير واحد وهو التشريد القسري، يتمثل الفرق الرئيسي بين الفئتين في أن اللاجئين موجودون خارج بلدان منشئهم، أي لا بد أنهم قد عبروا حدودا دولية.
    OFICIAL: Que no es una frontera internacional. Open Subtitles وهي ليست حدودا دولية.
    a) Si ciertos individuos que cruzan o intentan cruzar una frontera internacional con documentos pertenecientes a terceros son autores o víctimas de la trata de personas; UN )أ( ما اذا كان اﻷفراد الذين يعبرون حدودا دولية أو يحاولون عبورها بمستندات تخص غيرهم هم من ممارسي الاتجار باﻷشخاص أم من ضحاياه ؛
    Incluso los niños que se las arreglan para atravesar una frontera internacional y buscar refugio en un país vecino no están necesariamente a salvo. UN 30 - وحتى الأطفال الذين يتمكنون من عبور حدود دولية بحثا عن ملجأ في بلد مجاور ليسوا في أمان بالضرورة.
    Aguas subterráneas transfronterizas: Aguas subterráneas a las que cruza una frontera internacional. Es una subcategoría de las aguas subterráneas internacionales. UN المياه الجوفية عابرة للحدود: مياه جوفية تقطعها حدود دولية وهي فئة فرعية من المياه الجوفية الدولية
    Las autoridades de Timor-Leste mantienen una frontera internacional estable y plenamente operativa UN محافظة السلطات التيمورية على حدود دولية مستقرة تؤدي وظيفتها بشكل كامل
    Como es de conocimiento de los miembros del Consejo, la migración de Norte a Sur ha comenzado y, por primera vez, representará el cruce de una frontera internacional. UN كما يدرك أعضاء المجلس، بدأت الهجرة من الشمال إلى الجنوب، ولأول مرة، سينطوي الأمر على عبور حدود دولية.
    -Tranquilo Trata de pasar medicamentos por una frontera internacional Open Subtitles كنت تحاول تهريب الممنوعات عبر حدود دولية.
    Solo pasaremos 2000 kilos de marihuana por una frontera internacional en una casa rodante rentada. Open Subtitles لأن كل ما نهربه هو طنان من الماريجوانا عبر الحدود الدولية في سيارة منزلية مستأجره
    Lo segundo puede ilustrarse invocando un yacimiento de desechos peligrosos ubicado también próximo a una frontera internacional: la mitad de los efectos dañosos puede ir al extranjero. UN ويمكن أن تتمثل الحالة الثانية في مستودع نفايات خطرة يقع هو اﻵخر بالقرب من الحدود الدولية: ويمكن أن يحدث نصف اﻵثار الضارة في الخارج.
    En última instancia, la seguridad de una frontera internacional depende de que haya buenas y pacíficas relaciones de vecindad, y en particular que existan los medios políticos para resolver las posibles diferencias. UN وفي نهاية المطاف، يظل أمن الحدود الدولية يعتمد على علاقات الجوار الحسنة والسلمية، بما في ذلك اللجوء إلى الوسائل السياسية لحل الخلافات المحتملة.
    Durante cinco años el paso a la región desde Serbia y en dirección contraria se ha basado en procedimientos que ofrecen un control insuficiente para una frontera internacional. UN وعلى مر خمسة سنوات، كان دخول " المنطقة " من صربيا والعكس يستند إلى إجراءات تنطوي على مراقبة غير كافية لحدود دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد