ويكيبيديا

    "una fuente de energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصدر طاقة
        
    • مصدر للطاقة
        
    • مصدرا للطاقة
        
    • مصدر الطاقة
        
    • مصادر قدرة
        
    • مصدراً للطاقة
        
    • المصدر من مصادر الطاقة
        
    • مصدر قدرة
        
    • مصدرا للقدرة
        
    • مصادر القدرة
        
    • بمصدر طاقة
        
    • لمصدر طاقة
        
    • مصدر لطاقة
        
    • مصدر من مصادر الطاقة
        
    Como patrimonio común de la humanidad, la tecnología nuclear tiene aplicaciones muy amplias, que van desde la medicina y la agricultura hasta el suministro de una fuente de energía renovable. UN إن للتكنولوجيا النووية، التي هي تراث مشترك للبشرية، تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصدر طاقة متجدد.
    Un elemento crítico de este proceso es la disponibilidad de una fuente de energía barata y limpia. UN ومن المكونات الرئيسة لهذه العملية توافر مصدر طاقة رخيص ونظيف.
    Tenemos un encargo del gobierno para desarrollar una fuente de energía limpia y segura basada en tecnología de fusión. Open Subtitles لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة
    Normalmente en los marcos normativos no se reconoce que la utilización eficaz de la energía constituya a su vez una fuente de energía. UN واﻷطر التنظيمية لا تُسلم عادة بأن تحسين كفاءة استخدام الطاقة هو بمثابة مصدر للطاقة.
    Además de contribuir a la mejora del suelo y a conservar la humedad, los árboles y los arbustos constituyen una fuente de energía. UN وبالإضافة إلى المساهمة في تغيير التربة والحفاظ على رطوبتها، تمثل الأشجار أو الشجيرات مصدرا للطاقة.
    Este esfuerzo marca una etapa decisiva en la explotación de una fuente de energía nueva en beneficio de todos los países. UN ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان.
    La organización que lleva a cabo la misión portadora de una fuente de energía nuclear en el espacio tiene la responsabilidad principal de la seguridad. UN تتولى المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء المسؤولية الرئيسية عن الأمان.
    v) Sobre el regreso a la Tierra de una nave espacial con una fuente de energía nuclear a bordo, de haberse producido una avería y de existir el riesgo de escape de materiales radiactivos hacia el espacio terrestre. UN ' 5` عودة مركبة فضائية تحمل مصدر طاقة نووي، في حالة حدوث خلل وظهور مخاطر لسقوط مواد مشعة على الأرض؛
    Las interrupciones que se producen en las redes de suministro pueden influir negativamente en los precios y provocar problemas económicos para los países que dependen excesivamente de una fuente de energía. UN ويمكن لتوقف شبكات الإمداد أن يؤثر سلبا على الأسعار ويطرح تحديات اقتصادية للبلدان التي تعتمد بإفراط على مصدر طاقة واحد.
    El carbón era una fuente de energía relativamente abundante y se preveía que las reservas comprobadas de este mineral alcanzarían para varios decenios más. UN والفحم مصدر طاقة غزير نسبياً إذ يتوقع أن تدوم الاحتياطيات الثابتة عدة عقود.
    una fuente de energía muy difícil de explicar si consideran que las galaxias están compuestas de estrellas. TED ثانيةً، مصدر طاقة عصي عن التفسير اذا كنت تظن ان المجرات مؤلفة من نجوم
    Cuando hallemos una fuente de energía que reemplace el combustible. Open Subtitles حسنا، فقط حتى نجد مصدر طاقة لإستبدال الوقود
    La tecnología nuclear ha sido reconocida en las políticas de desarrollo sostenible como una fuente de energía y una opción viable con aplicaciones amplias. UN ومن المسلم به أن التكنولوجيا النووية مصدر للطاقة وخيار سليم في إطار السياسات الإنمائية ذو تطبيقات واسعة النطاق.
    Los científicos están descubriendo que este detrito inesperadamente, es una fuente de energía enorme, que alimenta la mayoría de los ecosistemas naturales. TED العلماء يتعلمون أن هذه البقايا مصدر للطاقة بشكل ضخم وغير متوقع يغذي النظم الإيكولوجية الأكثر طبيعية.
    - una fuente de energía confiable. Open Subtitles مصدر للطاقة يمكن الاعتماد عليه
    Las briquetas de carbón vegetal son una fuente de energía asequible y pueden ser utilizadas para cocinar en lugar del carbón tradicional y la leña. UN فقوالب الفحم توفر مصدرا للطاقة بأسعار معقولة ويمكن استخدامه في الطهي بدلا من الفحم والحطب التقليديين.
    Esto se aplica plenamente al caso en que tal objeto espacial lleve a bordo una fuente de energía nuclear. UN وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية.
    Se consideró oportuno y pertinente que en el proceso de consultas oficiosas se examinara el tema de las energías renovables marinas, que a juicio de las delegaciones constituían una fuente de energía no explotada. UN واعتبرت الوفود أن مناقشة العملية التشاورية غير الرسمية لموضوع الطاقات المتجددة البحرية تأتي في أوانها وتتسم بالأهمية، حيث ارتأت أن هذه الطاقات تشكل مصدرا للطاقة غير مستغل حتى الآن.
    Este esfuerzo marca una etapa decisiva en la explotación de una fuente de energía nueva en beneficio de todos los países. UN ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان.
    La responsabilidad principal de la seguridad debe recaer en la organización que lleve a cabo la misión portadora de una fuente de energía nuclear en el espacio. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدِم مصادر قدرة نووية في الفضاء.
    Necesitamos una fuente de energía eficiente, ...dentro del chasis. Open Subtitles نريد مصدراً للطاقة يعمل بكفاءة عالية داخل هذه العلبة
    No obstante, se trata de una fuente de energía característica de determinados lugares e intermitente. UN بيد أن هذا المصدر من مصادر الطاقة مقصور على أماكن معينة ومتقطع.
    Si bien en el principio 4 únicamente se dispone que el Estado que lance una fuente de energía nuclear al espacio ultraterrestre deberá informar al Secretario General sobre la forma en que los Estados puedan llegar a conocer los resultados de las evaluaciones de seguridad antes del lanzamiento, los Estados Unidos de América desean añadir la siguiente información: UN ومع أن المبدأ ٤ ينص فحسب على أنه يتعين على الدولة التي تطلق مصدر قدرة نووية في الفضاء الخارجي أن تبلغ اﻷمين العام بالكيفية التي يمكن بها للدول أن تحصل على نتائج تقدير اﻷمان قبل ذلك الاطلاق ، تود الولايات المتحدة اﻷمريكية ، علاوة على ذلك ، تقديم المعلومات الواردة أدناه :
    El principio 4 estipula que el Estado de lanzamiento de una fuente de energía nuclear al espacio ultraterrestre informe al Secretario General sobre la forma en que los Estados pueden llegar a conocer antes de cada lanzamiento los resultados de la evaluación de seguridad. UN فالمبدأ 4 ينص على أن تقوم الدولة التي تطلق مصدرا للقدرة النووية في الفضاء الخارجي بإبلاغ الأمين العام بالكيفية التي يمكن بها للدول أن تحصل على نتائج تقدير للأمان يُجرى قبل عملية الإطلاق.
    Se deben realizar preparativos para responder a posibles casos de emergencia que entrañen una fuente de energía nuclear en el espacio. UN ينبغي الاستعداد لمواجهة حالات الطوارئ المحتملة المتعلقة بمصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Están conectadas a una fuente de energía y una batería de respaldo. Open Subtitles رقاقة الفاسبيندر متصله بمصدر طاقة بالإضافه إلى بطارية احتياطيه
    Canadá: El pentaclorobenceno puede llegar a generarse cuando los compuestos orgánicos se queman o quedan expuestos a una fuente de energía importante en presencia de una fuente de cloro. UN ○ كندا: قد تتولد مادة خماسي كلور البنزين عندما يتم حرق المركبات العضوية أو تعريضها لمصدر طاقة كبير في وجود مصدر للكلور.
    Esto podría lograrse mediante la reestructuración del mercado de electricidad o el establecimiento de nuevas normas de producción de electricidad que permitan a los consumidores elegir una fuente de energía no contaminante o la empresa proveedora de electricidad. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إعادة تشكيل سوق التزويد بالكهرباء أو وضع معايير جديدة بشأن إنتاج الكهرباء تمكّن المستهلكين إما من اختيار مصدر لطاقة نظيفة أو اختيار مزودهم بالطاقة.
    La delegación que expresó esa opinión también consideraba que el Sol era una fuente de energía que podía atender eficazmente a las necesidades presentes y futuras de la humanidad en las esferas de las aplicaciones satelitales, tales como la observación de la Tierra, las telecomunicaciones, la telesalud y la teleeducación. UN كما رأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ الشمس مصدر من مصادر الطاقة يمكن بالفعل أن يلبِّي بفعالية احتياجات الإنسانية اليومَ وفي المستقبل في ميادين التطبيقات الساتلية مثل رصد الأرض والاتصالات والرعاية الصحية عن بُعد والتعليم عن بُعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد