ويكيبيديا

    "una fuente de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصدر تمويل
        
    • مصدرا للتمويل
        
    • أحد مصادر التمويل
        
    • مصدر للتمويل
        
    • أحد مصادر تمويل
        
    • مصدرا لتمويل
        
    • أي مصدر تمويلي
        
    • بمصدر تمويل
        
    • كمصدر لتمويل
        
    • كمصدر للتمويل
        
    • مصدر لتمويل
        
    • مصدرا ماليا
        
    • مصدراً لتمويل
        
    • مصدراً للتمويل
        
    • مصدرَ تمويل
        
    El establecimiento del Fondo Fiduciario Voluntario es un paso en la dirección correcta. No obstante, el Fondo no es sino una fuente de financiación complementaria para los programas de las Naciones Unidas. UN وإن إنشاء صندوق التبرعات الاستئماني يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكن الصندوق مصدر تمويل تكميلي لبرامج اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, en la práctica, ha resultado más una fuente de financiación para las Oficinas de Protección del Medio Ambiente que un incentivo para reducir las emisiones. UN بيد أنه أصبح في حقيقة اﻷمر مصدر تمويل لمكاتب حماية البيئة أكثر من كونه حافزا لتقليل الانبعاثات.
    Se considera que esto representa una fuente de financiación alternativa a los créditos hipotecarios normales de los bancos comerciales. UN ويعد هذا المصرف مصدر تمويل بديل غير الرهون العقارية العادية التي تقدمها المصارف التجارية.
    Hasta hace poco, la AOD era una fuente de financiación que aumentaba regularmente. UN فحتى وقت قريب كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا للتمويل يتزايد بانتظام.
    No obstante, la información sobre una fuente de financiación del desarrollo puede aclarar más la situación en el futuro. UN ٧١ - ومع ذلك، فإن المعلومات عن أحد مصادر التمويل اﻹنمائي قد تلقي مزيدا من الضوء على الحالة في المستقبل.
    Esto llevó a la creación de una fuente de financiación no autorizada mediante la creación de una fundación en Melbourne. UN وأدى هذا إلى إيجاد مصدر للتمويل غير مأذون به عن طريق إنشاء مؤسسة في ملبورن.
    El Grupo también desea expresar su preocupación con respecto al pago de rescates a grupos terroristas, lo que constituye una fuente de financiación de las actividades terroristas. UN كما تود المجموعة أن تعرب عن قلقها حيال دفع الفديات للجماعات الإرهابية، والتي تشكل أحد مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Se observó que la inversión extranjera directa es una fuente de financiación especialmente eficaz. UN وأشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر مصدر تمويل مفيد بصفة خاصة.
    Algunas delegaciones señalaron que el fondo fiduciario, por tratarse de un mecanismo voluntario, no era una fuente de financiación segura. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن الصندوق الاستئماني، بسبب الآلية الطوعية التي تحكمه، لا يشكل مصدر تمويل موثوقا به.
    Con todo, una posibilidad sería pagar a los ciudadanos una tasa por entregar sus productos, aunque no hay una fuente de financiación que resulte evidente para una operación de esas características. UN غير أن دفع أتعاب للناس كي يقوموا بتسليم منتجاتهم يمثل أحد الخيارات، وإن كان مصدر تمويل هذه العملية غير واضح.
    Con todo, una posibilidad sería pagar a los ciudadanos una tasa por entregar sus productos, aunque no hay una fuente de financiación que resulte evidente para una operación de esas características. UN غير أن دفع أتعاب للناس كي يقوموا بتسليم منتجاتهم يمثل أحد الخيارات، وإن كان مصدر تمويل هذه العملية غير واضح.
    Se debe establecer inmediatamente una fuente de financiación sostenible. UN ورأى أنه يلزم إيجاد مصدر تمويل مستدام على الفور.
    El FMAM es también una fuente de financiación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN والمرفق مصدر تمويل أيضا داعم لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El tráfico de heroína procedente del Afganistán y de precursores a través de la región continúa siendo una fuente de financiación de la delincuencia organizada y una causa de inestabilidad. UN ولا يزال الاتجار بالهيروين الأفغاني والسلائف في جميع أرجاء المنطقة مصدر تمويل للجريمة المنظمة وعدم الاستقرار.
    También las donaciones privadas son una fuente de financiación para el desarrollo. UN 34 - تعد المنح الخاصة أيضا مصدرا للتمويل لأغراض التنمية.
    Se observó que la comunidad empresarial podía considerarse tanto como una fuente de financiación como de colaboración, pero que era necesario seguir ciertas normas y pautas para no violar las disposiciones de las Naciones Unidas. UN وجرت اﻹشارة إلى أنه يمكن الاتصال بمجتمع اﻷعمال التجارية بصفته مصدرا للتمويل وشريكا على السواء، غير أنه يتعين اتباع بعض المقاييس والمعايير حتى لا تنتهك قوانين اﻷمم المتحدة.
    ii) Cuentas especiales separadas, tal como lo requieren las actividades de la Oficina, para la determinación, administración y gestión de los recursos confiados a la Oficina por una fuente de financiación. UN `2 ' حسابات خاصة مستقلة، على النحو الذي تقتضيه أنشطة المكتب، لتحديد وإدارة وتنظيم الموارد التي يعهد بها أحد مصادر التمويل إلى المكتب.
    ii) Cuentas especiales separadas, según lo requieran las actividades de la UNOPS, para la determinación, administración y gestión de los recursos confiados a la Oficina por una fuente de financiación. UN `2 ' حسابات خاصة مستقلة، على النحو الذي تقتضيه أنشطة المكتب، لتحديد وإدارة وتنظيم الموارد التي يعهد بها أحد مصادر التمويل إلى المكتب.
    Por otra parte, el Banco Mundial sigue siendo una fuente de financiación más importante en las regiones de África y Europa. UN غير أن البنك الدولي ما زال أكبر مصدر للتمويل في المناطق الأفريقية والأوروبية.
    16. una fuente de financiación del fondo podrían ser los ingresos obtenidos de los derechos de propiedad de las colecciones de germoplasma de los CIIA. UN ١٦ - ويمكن أن يكون أحد مصادر تمويل الصندوق هو اﻹيرادات المتأتية من حقوق الملكية في مجموعات اﻷصول الوراثية الخاصة بمراكز البحوث الزراعية الدولية.
    Un alivio de la deuda debe considerarse una fuente de financiación para el desarrollo. UN ومن المتعين أن يُنظر إلى تخفيف الديون بوصفه مصدرا لتمويل التنمية.
    b) Las " cuentas especiales " que requieran las actividades de la UNOPS, para la identificación, administración y gestión de los recursos encomendados a la UNOPS por una fuente de financiación. UN (ب) " الحسابات الخاصة " المستقلة حسب ما تقتضيه أنشطة مكتب خدمات المشاريع لتحديد الموارد التي يعهد بها أي مصدر تمويلي لمكتب خدمات المشاريع، وتنظيمها وإدارتها.
    Este procedimiento garantiza que todo puesto esté vinculado a una fuente de financiación de acuerdo con el programa de trabajo aprobado en el presupuesto. UN وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية.
    11. En cooperación con el Gobierno de Sudáfrica, el UNICRI ha ideado un proyecto para reforzar la labor internacional de lucha contra el tráfico de metales preciosos e impedir que dicho tráfico se convierta en una fuente de financiación de la delincuencia organizada y el terrorismo. UN 11- قام المعهد، بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا، بصوغ مشروع لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفلزات الثمينة والتصدي لإمكانية استخدامه كمصدر لتمويل الجريمة المنظَّمة والإرهاب.
    Aunque la afluencia de capitales privados hacia la región ha aumentado considerablemente en el último decenio, su inestabilidad y concentración en unos pocos países siguen menoscabando la confianza en su capacidad de ser una fuente de financiación de un desarrollo sostenido. UN ورغم أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى المنطقة قد ازدادت بشكل ملموس في العقد الماضي، فإن تقلبها وتركزها في بلدان قليلة ما برح يقوض إمكانية الاعتماد عليها كمصدر للتمويل من أجل التنمية المستدامة.
    El efectivo de las misiones concluidas también supone una fuente de financiación para nuevas misiones, además del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN فالسيولة النقدية من البعثات المنتهية هي أيضاً مصدر لتمويل البعثات الجديدة بالإضافة إلى الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    8. Reafirma que todas las oficinas exteriores se financian con contribuciones voluntarias, incluidas contribuciones del país anfitrión, y que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas es una fuente de financiación de las actividades de información pública que realizan actualmente en cumplimiento de un mandato; UN ٨ - تؤكد من جديد أن يكون تمويل جميع المكاتب الميدانية عن طريق التبرعات، بما في ذلك التبرعات المقدمة من البلد المضيف، وأن تكون الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مصدرا ماليا لﻷنشطة المطلوب الاضطلاع بها المتصلة حاليا باﻹعلام؛
    En lo que atañe a las empresas grandes, puede representar una fuente de financiación de las actividades de innovación. UN ويمكن أن يكون إصدار السندات، بالنسبة إلى الشركات الكبرى، مصدراً لتمويل الأنشطة الابتكارية.
    Los honorarios y demás ingresos derivados de las adquisiciones podrían considerarse como una fuente de financiación con ese fin. UN ويمكن اعتبار الأتعاب والإيرادات المتأتية من عمليات الشراء هذه مصدراً للتمويل مخصصاً لهذا الغرض.
    Sin embargo, esta no sería una fuente de financiación predecible. UN ولكنّ ذلك لن يشكل مصدرَ تمويل مضمونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد