ويكيبيديا

    "una fuente de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصدر معلومات
        
    • مصدراً للمعلومات
        
    • كمصدر للمعلومات
        
    • مصدر للمعلومات
        
    • مصدرا لمعلومات
        
    • ثراء تتيح موردا
        
    • أحد مصادر المعلومات
        
    • مصدر واحد للمعلومات
        
    • مصدر اتصال
        
    • ينبوع من المعلومات
        
    • مصدر المعلومات
        
    • مصدر لمعلومات
        
    Según una fuente de información palestina, se habían terminado 164 km de muro. UN وحسب مصدر معلومات فلسطيني، أنجــز قسـم من الجـدار طولــه 164 كيلومترا.
    Sin embargo, aún se carece de una fuente de información coherente y exacta que permita determinar la magnitud de la violencia racista en los Estados Unidos. UN على أن مما يحول دون معرفة مدى العنف العنصري في الولايات المتحدة حتى اﻵن هو عدم وجود مصدر معلومات موحد ودقيق.
    Según una fuente de información, ese lugar de culto musulmán había sido voluntariamente destruido por las fuerzas armadas indias. UN وحسب مصدر معلومات دمرت القوات المسلحة الهندية مكان العبادة الاسلامي هذا عن قصد.
    Los datos recopilados también serán una fuente de información que abarcará diversas otras cuestiones sociales y económicas. UN وستكون البيانات المجمعة مصدراً للمعلومات يغطي مجموعة من المسائل الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    Con el portal se procura ayudar a los países en sus tareas de preparación de los informes sobre asuntos forestales, ofreciendo una fuente de información accesible al respecto. UN والهدف من هذه الصفحة هو مساعدة البلدان في جهودها في مجال الإبلاغ المتعلق بالغابات واستخدامها كمصدر للمعلومات الوطنية المتعلقة بالغابات يمكن الوصول إليه بيسر.
    viii) El Mecanismo Mundial tiene que ser algo más que una fuente de información, un coordinador del intercambio de información y un facilitador. UN `٨` لا ينبغي أن تكون اﻵلية العالمية مجرد مصدر للمعلومات وبيت مقاصة وجهة تيسﱢر اﻷمور.
    En todos sus esfuerzos, el Instituto procura ser una fuente de información objetiva y fiable. UN ويسعى المعهد، في جميع جهوده، إلى أن يكون مصدرا لمعلومات موضوعية موثوق بها.
    Las sociedades asesoras son también una fuente de información y conocimientos especializados sobre los tipos de políticas que resultan atractivas para los inversores. UN وتعد الشركات الاستشارية أيضاً مصدر معلومات وخبرة بشأن أنواع البيئة السياساتية التي تجلب المستثمرين.
    La guía es una fuente de información y un instrumento para que los pueblos indígenas colaboren con los encargados de formular políticas y adoptar decisiones. UN وهذا الدليل مصدر معلومات وأداة للتعاون بين الشعوب الأصلية وصناع السياسات والقرارات.
    Los datos obtenidos mediante la teleobservación son una fuente de información que se utiliza para cartografiar el riesgo de desertificación, erosión, salinización excesiva y acidificación de los suelos. UN وبيانات الاستشعار عن بُعد هي مصدر معلومات يُستند إليه لرسم خرائط مخاطر التصحُّر وتعرية التربة وفرط التمليح والتحميض.
    Los servicios de Internet constituyen una fuente de información a la que pueden acceder todos los ciudadanos de nuestro país multiétnico. UN وتعتبر خدمات الإنترنت مصدر معلومات متاحاً لجميع مواطني هذه الدولة المتعددة الإثنيات.
    Deben estar en condiciones de explicar su mandato a la población y, al proporcionar una fuente de información fidedigna e imparcial, combatir la información errónea difundida acerca de ellas, incluso por las partes en pugna. UN وذلك لتتمكن هذه العمليات من شرح مهمتها للسكان، والقيام، من خلال إتاحة مصدر معلومات موثوق به ومحايد، بمجابهة المعلومات الكاذبة التي تنشر عنها، حتى من جانب اﻷطراف ذاتها.
    Sin el Comité Científico, cuyo informe, pese a su carácter técnico, reviste gran importancia política, la comunidad mundial se vería privada de una fuente de información imparcial y de alta calidad sobre los efectos de las radiaciones para la salud y el medio ambiente. UN إن المجتمع الدولي سيحرم بدون اللجنة العلمية التي يتسم دورها رغم طبيعته التقنية، بأهمية سياسية بالغة من مصدر معلومات نزيهة ذي نوعية رفيعة بشأن آثار اﻹشعاع على الصحة والبيئة.
    Además, la evaluación del ORLA no es una fuente de información para el DOAD. UN وعلاوة على ذلك، لا يشكل التقييم الذي وضعته وكالة تنظيم إدارة الآفات مصدراً للمعلومات بالنسبة لوثيقة توجيه القرارات.
    El hecho de que la División de Codificación cumpla también la función de secretaría de la Sexta Comisión crea un valioso e irremplazable vínculo entre los dos órganos, y aporta una fuente de información y conocimientos que resulta beneficiosa para ambos. UN وعندما عملت شعبة التدوين بوصفها أمانة اللجنة السادسة فقد شكَّلت بذلك حلقة وصل لها قيمتها ولا يمكن الاستعاضة عنها بين الهيئتين، كما كانت مصدراً للمعلومات والخبرة أفاد الهيئتين على السواء.
    Ahora, sobre todo queremos verte como una fuente de información. Open Subtitles الان,في المقاول الاول نريدك أنت لرؤيتنا كمصدر للمعلومات
    Lo que falta por hacer para que el centro de documentación empiece a funcionar es que la secretaría cuente con el personal necesario para llenar el centro de documentación con enlaces y otros datos de amplitud suficiente para que se convierta en un instrumento útil, actualizarlo constantemente para que haya seguridades de que es una fuente de información exacta y actual y pueda dar respuesta inmediata y efectiva a las solicitudes de orientación. UN أمّا ما تبقى لجعل المركز يدخل طور العمل فهو قيام الأمانة بتحصيل الموارد من الموظفين اللازمين لإثرائه بالوصلات وغيرها من البيانات الشاملة بما فيه الكفاية لكي يكون المركز أداة مفيدة، ولتحديث محتوياته باستمرار لكي يُعتمد عليه كمصدر للمعلومات الصحيحة والحديثة، وللردّ بسرعة وفعالية على طلبات التوجيهات.
    Será también una fuente de información para las Partes y cuantos estén interesados en las actividades de la secretaría. UN وسيكون الإطار الاستراتيجي أيضاً بمثابة مصدر للمعلومات للأطراف ولجميع الجهات المهتمة بأنشطة الأمانة.
    La organización tiene un sitio en la Web, que fomenta la igualdad entre los géneros y constituye una fuente de información no discriminatoria. UN وللمنظمة موقع على شبكة الإنترنت يشجع المساواة الجنسانية وهو أيضا مصدر للمعلومات غير التمييزية.
    En un sistema basado en la inscripción de notificaciones, el registro no es una fuente de información concreta sobre el acuerdo de garantía concertado entre las partes. UN وفي نظام تسجيل الإشعار لا يشكل السجل مصدرا لمعلومات محددة عن الاتفاق الضماني بين الطرفين.
    Con el uso de técnicas más innovadoras, el catálogo del UNBIS se convertirá en un instrumento mucho más útil y una fuente de información verdaderamente interactiva. UN ومن خلال استخدام التكنولوجيا بصورة أكثر ابتكارية، سيصبح كتالوغ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية أداة أوفر ثراء تتيح موردا للتفاعل المتبادل فعلا.
    una fuente de información adicional podría ser el registro de las empresas, si en él consta la propiedad y las relaciones de control entre las empresas que participen en el comercio. UN ويمكن أن يكون أحد مصادر المعلومات الإضافية هو سجل العمل التجاري إذا كان يسجل علاقات الملكية والسيطرة بين المؤسسات المشاركة في التجارة.
    El Relator Especial ha informado a la Misión Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de que sus fuentes de información seguían siendo confidenciales y que todas las denuncias se basaban en más de una fuente de información. UN وقد أبلغ المقرر الخاص البعثة الدائمة ﻹسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أن مصادر معلوماته ستظل طي الكتمان وأن كل ادعاء يستند الى أكثر من مصدر واحد للمعلومات.
    Si bien actualmente está separada, aunque no divorciada, de su marido, para las autoridades sigue siendo una fuente de información y una manera de ejercer presiones sobre él. UN وهي الآن منفصلة عن زوجها وليست مطلقة؛ ولا تزال في نظر السلطات تمثل مصدر اتصال ووسيلة للضغط على زوجها.
    Su mujer es una fuente de información. Sí. Open Subtitles زوجتك ينبوع من المعلومات.
    una fuente de información que les dijo que se comunicaban mediante el envío de fotografías por teléfono móvil que formaban un código. Open Subtitles مصدر المعلومات أخبرهم أنكم تتواصلون من خلال تبادل الصور على الهواتف. تبادل مشفّر
    El sistema es una fuente de información estratégica acerca de las actividades espaciales de todos los Estados que se dedican a actividades de esa índole y un garante de la seguridad nacional de Ucrania. UN وهذا النظام هو مصدر لمعلومات استراتيجية عن الأنشطة الفضائية التي تقوم بها كل الدول المنخرطة في مثل هذه الأنشطة وضمانٌ لأمن أوكرانيا الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد