ويكيبيديا

    "una fuente importante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصدرا هاما من
        
    • مصدراً هاماً من
        
    • مصدرا رئيسيا من
        
    • مصدرا مهما من
        
    • مصدر مهم من
        
    • مصدر هام من
        
    • مصدراً رئيسياً من
        
    • مصدراً مهماً
        
    • مصدر رئيسي من
        
    • أهم مصدر لإيرادات
        
    • أحد المصادر الرئيسية
        
    • أحد المصادر الهامة
        
    • مورداً رئيسياً يُعتمد عليه في
        
    • مصدر كبير
        
    • مصدرا كبيرا
        
    Para los gobiernos de los países de salida esas remesas pueden constituir una fuente importante de divisas. UN وبالنسبة لحكومات البلدان الموفدة، يمكن أن تشكل التحويلات مصدرا هاما من مصادر النقد اﻷجنبي.
    Además, en los países en desarrollo se aplican varios impuestos a los productos de tabaco, los que constituyen una fuente importante de ingresos. UN كما تفرض في البلدان النامية ضرائب مختلفة على منتجات التبغ، وهي تمثل مصدرا هاما من مصادر الدخل.
    En la mayoría de los casos, las ayudas públicas representan una fuente importante de capital inicial para las nuevas empresas. UN وتمثل المنح الحكومية، في معظم الحالات، مصدراً هاماً من مصادر رأس المال الأولي للشركات الجديدة.
    Sin embargo los préstamos de los bancos comerciales no han constituido nunca una fuente importante de financiación externa para la mayoría de los países africanos. UN بيد أن إقراض المصارف التجارية لم يكن على اﻹطلاق مصدرا رئيسيا من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة لمعظم البلدان الافريقية.
    En México, el cultivo del café ha sido una fuente importante de ingresos para las comunidades indígenas de Chiapas y Oaxaca. UN وفي المكسيك، كانت زراعة البن مصدرا مهما من مصادر الدخل لمجتمعات الشعوب الأصلية في تشياباس وأواكساسا.
    Los donantes forman una fuente importante de financiación para los programas tanto nacionales como regionales de la ZCP. UN وتشكل تلك البلدان المانحة مصدرا هاما من مصادر التمويل للبرامج الوطنية والاقليمية في منطقة التجارة التفضيلية.
    Asimismo, la experiencia laboral es una fuente importante de adquisición de capital humano. UN وفي الوقت نفسه، تعد الخبرة المكتسبة في القوة العاملة مصدرا هاما من مقتنيات رأس المال البشري.
    Asimismo, la experiencia laboral es una fuente importante de adquisición de capital humano. UN وفي الوقت نفسه، تعد الخبرة المكتسبة في القوة العاملة مصدرا هاما من مقتنيات رأس المال البشري.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente importante de financiación externa para numerosos países en desarrollo y, además, cumple una función complementaria y catalítica esencial como instrumento de fomento del desarrollo sostenible. UN ومازالت المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي لكثير من البلدان النامية. وعلاوة على ذلك فإن هذه المساعدة تؤدي دورا تكميليا وحافزا هاما في تعزيز التنمية المستدامة.
    Las transferencias individuales de remesas siguen siendo una fuente importante de ingresos para muchas familias en los países en desarrollo. UN ولا تزال التحويلات المالية للأفراد تشكل مصدرا هاما من مصادر الدخل بالنسبة للكثير من الأسر في البلدان النامية.
    El programa es una fuente importante de ingresos regulares y predecibles para ellas. UN ويعتبر هذا البرنامج مصدراً هاماً من مصادر الدخل الذي يمكن التنبؤ به لهؤلاء النساء.
    Además, el hecho de que no funcione un sistema de justicia, y la impunidad consiguiente, no sólo obstaculiza la toma de control sobre la situación mediante la sanción de los responsables de los abusos, sino que constituye en sí una fuente importante de violencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى نظام عدالة فعال، مع ما ينطوي عليه ذلك من إفلات المجرمين من العقاب، لا يعوق فقط إمكانية التحكم باﻷمور بمعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات، بل يشكل بحد ذاته مصدراً هاماً من مصادر العنف.
    Hay una tendencia creciente a que las corrientes de capital se canalicen por el mercado de valores, y la inversión de cartera se está convirtiendo en una fuente importante de financiación externa. UN هناك اتجاه متزايد نحو توجيه التدفقات المالية عبر سوق اﻷوراق المالية. وقد أصبح استثمار الحوافظ المالية مصدراً هاماً من مصادر التمويل الخارجي.
    Ha habido unas pocas emisiones de empresas privadas, sobre todo colocaciones privadas, pero los mercados de bonos nacionales en general han sido una fuente importante de financiamiento para las empresas. UN وكان هناك عدد قليل من إصدارات الشركات، ولا سيما اﻹصدارات الخاصة، غير أن اﻷسواق المحلية للسندات بصورة عامة كانت مصدرا رئيسيا من مصادر تمويل المشاريع.
    Las donaciones, que constituyen una fuente importante de financiación, también van a parar a manos de los dirigentes talibanes. UN كما تذهب التبرعات، التي تشكل مصدرا رئيسيا من مصادر التمويل، إلى قيادة حركة طالبان.
    Los combustibles derivados de la madera siguen siendo una fuente importante de energía en los países en desarrollo, especialmente en los sectores rural y doméstico, y han estado atrayendo la atención como fuentes modernas de energía inocuas para el medio ambiente en los países en desarrollo. UN ولا يزال الوقود الخشبي يمثل مصدرا مهما من مصادر الطاقة في البلدان النامية، ولا سيما في القطاعات الريفية والمحلية، وهو يحظى بالاهتمام بوصفه مصدرا حديثا للطاقة في البلدان النامية لا يلحق الضرر بالبيئة.
    Son también una fuente importante de materiales para armar artefactos explosivos improvisados. UN وهي أيضا مصدر مهم من مصادر تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Dichos mercados constituían una fuente importante de financiación a la que hasta ahora sólo podían acceder principalmente las grandes empresas. UN إذ أن أسواق رأس المال مصدر هام من مصادر التمويل ولكنه ظل حتى الآن مفتوحاً أساساً أمام الشركات الكبرى.
    Por ello, las elecciones no transparentes son en sí mismas una fuente importante de conflicto en Liberia. UN ومن ثم فقد كان إجراء الانتخابات غير النزيهة في حد ذاته مصدراً رئيسياً من مصادر الصراع في ليبريا.
    La manipulación de productos terrosos puede ser una fuente importante de emisión de crisotilo. UN وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لإنبعاث الكريسوتايل.
    Para muchos Estados, las costas marinas también son una fuente importante de ingresos provenientes del turismo. UN وسواحل البحر هي أيضا مصدر رئيسي من مصادر الدخل السياحي للعديد من الدول.
    Las remesas de los migrantes siguen siendo una fuente importante de divisas para Sri Lanka desde mediados de la década de 1970, época de expansión de la migración laboral al Oriente Medio entre determinadas categorías de trabajadores cualificados y no cualificados, sobre todo entre las mujeres para realizar trabajos domésticos. UN ظلت تحويلات المهاجرين أهم مصدر لإيرادات العملة الأجنبية بالنسبة لسري لانكا منذ منتصف السبعينات عندما اتسع نطاق الهجرة للعمل في الشرق الأوسط بين فئات معينة من العمال المهرة وغير المهرة وأهمها بين النساء من أجل القيام بالعمل المنزلي.
    Las controversias sobre tierras eran también una fuente importante de inestabilidad en Liberia. UN وتشكل المنازعات المتعلقة بالأراضي أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار في ليبريا.
    Transporte 7. El transporte es una fuente importante de emisiones de CO2 y las medidas en esta esfera desempeñarán un papel fundamental en la reducción global de las emisiones nacionales. UN ٧- النقل أحد المصادر الهامة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وسوف تلعب التدابير في هذا المجال دوراً أساسياً في احتواء الانبعاثات الشاملة الوطنية من ثاني أكسيد الكربون.
    112. Además, la red de ensayos de vacunas contra el VIH (HVTN), establecida por el Instituto Nacional de la Alergia y las Enfermedades Infecciosas (NIAID) en 2000, que tiene 25 ubicaciones clínicas en 4 continentes, representa una fuente importante de investigación clínica para hallar una vacuna contra el VIH. UN 112- وإضافة إلى ذلك، تمثل شبكة التجارب الدوائية لإيجاد لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، التي أنشأها المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية في عام 2000، والتي تضم 25 موقعاً سريرياً في أربع قارات، مورداً رئيسياً يُعتمد عليه في إجراء الأبحاث السريرية المتعلقة بإيجاد لقاح مضاد للفيروس().
    Sr. INDERFURTH (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Las minas terrestres no eliminadas son una fuente importante de tragedia humana así como de inestabilidad regional. UN السيد إندرفورث )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اﻷلغام البرية غير المزالة مصدر كبير لمآسي إنسانية وعدم استقرار إقليمي أيضا.
    Esta situación es una fuente importante de frustración en los jóvenes, que es atribuible al efecto combinado de las altas expectativas de estudio y las bajas posibilidades de prosecución escolar. UN وهذا الوضع يشكل مصدرا كبيرا لﻹحباط في صفوف الشباب، ويمكن أن يعزى إلى اﻷثر المتضافر لﻵمال الكبرى في الحصول على التعليم والصعوبات التي تكتنف الالتحاق بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد