las Naciones Unidas en relación con la creación de una fuerza internacional neutral en Rwanda | UN | اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا |
En el caso de Rwanda, existe la posibilidad de que las Naciones Unidas creen una fuerza internacional neutral para que ponga en vigor el Acuerdo de Paz de Arusha sobre Rwanda. | UN | وبخصوص رواندا، هناك احتمال ﻷن تنشئ اﻷمم المتحدة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم في رواندا. |
Tengo el honor de señalar a su atención que el Gobierno de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés han formulado una petición conjunta, cuyo texto figura en el anexo, relativa a la creación de una fuerza internacional neutral en Rwanda. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية قد أتمتا مؤخرا صياغة طلب مشترك، مرفق نصه بهذه الرسالة، ويتعلق بإنشاء قوة دولية محايدة في رواندا. |
Al respecto, durante las negociaciones de paz en curso en Arusha, las dos partes han convenido en que la aplicación del acuerdo de paz en Rwanda requiere que se despliegue una fuerza internacional neutral tan pronto como se firme el acuerdo de paz. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق الطرفان خلال محادثات السلم الحالية في أروشا، على أن تنفيذ اتفاق السلم في رواندا يتطلب وزع قوة دولية محايدة فور توقيع اتفاق السلم. |
5. Para apoyar la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha, las dos partes pidieron que se desplegara una fuerza internacional neutral en Rwanda. | UN | ٥ - ودعما لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، طلب الطرفان نشر قوة دولية محايدة في رواندا. |
Algunos países de la región, bajo los auspicios de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, propusieron medidas para corregir la situación, entre ellas un mecanismo de vigilancia fronteriza y la creación de una fuerza internacional neutral. | UN | وقد اقترحت بلدان المنطقة، التي تشملها رعاية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى، ترتيبات لمعالجة الوضع بما يشمل آلية لمراقبة الحدود وتشكيل قوة دولية محايدة. |
El Gobierno de la República Rwandesa y el Frente Patriótico Rwandés tienen el honor de informar al Secretario General de las Naciones Unidas de que durante las negociaciones de paz en curso en Arusha, las dos partes han convenido en que la aplicación del acuerdo de paz en Rwanda requiere que se despliegue una fuerza internacional neutral tan pronto como se firme el acuerdo de paz. | UN | تود حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأنهما اتفقتا خلال مفاوضات السلم الحالية في أروشا، على أن تنفيذ اتفاق السلم في رواندا يتطلب وزع قوة دولية محايدة فور توقيع اتفاق السلم. |
En dicha reunión, los Jefes de Estado de Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda, entre otras cosas, habían instado a que todas las fuerzas armadas extranjeras se retiraran en forma ordenada de la República Democrática del Congo y a que se enviara una fuerza internacional neutral de mantenimiento de la paz bajo las auspicios de las Naciones Unidas y la OUA. | UN | وفي ذلك الاجتماع، دعا رؤساء دول أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، فيما دعوا إليه، إلى انسحاب منظم لجميع القوات اﻷجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ونشر قوة دولية محايدة لحفظ السلام تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
g) El emplazamiento de una fuerza internacional neutral de mantenimiento de la paz bajo los auspicios de la OUA y las Naciones Unidas. | UN | )ز( وضع قوة دولية محايدة لحفظ السلام تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
La propuesta de la Conferencia de desplegar una fuerza internacional neutral con el fin de erradicar las fuerzas negativas y asegurar las zonas fronterizas también debe seguirse perfeccionando, en coordinación con los principales interesados. | UN | 86 - وينبغي أيضا إدخال المزيد من التحسينات على اقتراح المؤتمر نشر قوة دولية محايدة لاستئصال القوى السلبية وتأمين المنطقة الحدودية، وذلك بالتنسيق مع الأطراف المعنية الرئيسية. |
iv) Se retirarán las tropas extranjeras que serán sustituidas por una fuerza internacional neutral, organizada en el marco de la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas, que, de conformidad con el párrafo 6 del artículo II del acuerdo del 12 de julio de 1992, se encargará de cuestiones humanitarias. | UN | رابعا- ستنسحب القوات اﻷجنبية وتحل محلها قوة دولية محايدة يتم تشكيلها تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وتكون مهمتها وفقا للمادة ٢ - ٦ من الاتفاق الموقع في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ مهمة إنسانية. |
iv) Se retirarán las tropas extranjeras que serán sustituidas por una fuerza internacional neutral, organizada en el marco de la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas, que, de conformidad con el párrafo 6 del artículo II del acuerdo del 12 de julio de 1992, se encargará de cuestiones humanitarias. | UN | رابعا - ستنسحب القوات اﻷجنبية وتحل محلها قوة دولية محايدة يتم تشكيلها تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وتكون مهمتها وفقا للمادة ٢ - ٦ من الاتفاق الموقع في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ مهمة إنسانية. |
Pidieron al Parlamento que encausara al Presidente por alta traición y rechazaron el despliegue de una fuerza internacional neutral propuesto por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos en una reunión extraordinaria en la cumbre celebrada el 15 de julio en Addis Abeba. | UN | وطَلَبت الأحزاب السياسية إلى البرلمان مقاضاة الرئيس كابيلا بتهمة الخيانة العظمى ورفض نشر قوة دولية محايدة على نحو ما اقترحته القمة التي عقدها رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في 15 تموز/يوليه في أديس أبابا، إثيوبيا. |
Con arreglo a esa solicitud y como indicara anteriormente en su informe del 24 de agosto de 19934, el 24 de septiembre de 1993 el Secretario General presentó un informe al Consejo5, en el que puso en su conocimiento las conclusiones de la misión de reconocimiento enviada a Rwanda para evaluar la posibilidad de establecer una fuerza internacional neutral. | UN | وعملا بذلك الطلب، وعلى النحو السابق تبيانـــه في تقريره المؤرخ ٤٢ آب/اغسطس ٣٩٩١)٤(، قدم اﻷمين العام تقريــرا إلى المجلس في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١)٥(، ضمنه النتائج التي خلصت إليها البعثة الاستطلاعية التي تم إيفادها إلى رواندا لتقييم إمكانية إنشاء قوة دولية محايدة. |
a) Se establecerá, por mandato de la Unión Africana y las Naciones Unidas, una fuerza internacional neutral compuesta por efectivos de los Estados miembros de África y apoyada por la Unión Africana, las Naciones Unidas y otros asociados bilaterales y multilaterales; | UN | (أ) إنشاء قوة دولية محايدة بموجب ولاية تصدر من الأمم المتحدة/الاتحاد الأفريقي، تتألف من قوات عسكرية من الدول الأفريقية الأعضاء وتتلقى دعما من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الآخرين؛ |
El Consejo toma nota de las decisiones de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y la Unión Africana respecto del despliegue de una " Fuerza Internacional Neutral " en el este de la República Democrática del Congo y toma nota también de la labor de coordinación en curso entre esas organizaciones y las Naciones Unidas para aclarar los objetivos, modalidades y medios de la fuerza propuesta en relación con la Misión. | UN | ويحيط المجلس علما بقرارات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي بشأن نشر ' ' قوة دولية محايدة`` في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحيط علما بالجهود المبذولة للتنسيق بين هاتين المنظمتين والأمم المتحدة من أجل إيضاح أهداف القوة المقترحة وطرائق تنظيمها والوسائل المتاحة لها من حيث صلتها بالبعثة. |
4. Encomendar a las estructuras apropiadas de la Conferencia Internacional que trabajen con la Unión Africana y las Naciones Unidas para establecer de inmediato una fuerza internacional neutral con el fin de erradicar al M23, las FDLR y todas las demás fuerzas negativas que operan en la zona oriental de la República Democrática del Congo y patrullar y asegurar las zonas fronterizas; | UN | 4 - نوعز إلى الهياكل المناسبة للمؤتمر الدولي بأن تعمل مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل القيام على الفور بتشكيل قوة دولية محايدة للقضاء على حركة 23 آذار/مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغير ذلك من القوات الهدامة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتسيير دوريات في المناطق الحدودية وتأمينها؛ |