ويكيبيديا

    "una fuerza policial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوة شرطة
        
    • قوّة شرطيّة
        
    • قدرة شرطة
        
    No obstante, también observó que era necesario establecer una fuerza policial de primera categoría que estuviese bien equipada y capacitada. UN وغير أنه لاحظ، أنه يلزم تكوين قوة شرطة من الدرجة اﻷولى، تكون مجهزة ومدربة على النحو الملائم.
    Existe una fuerza policial de intervención rápida de varios miles de miembros, así como diversas compañías y agencias privadas de seguridad. UN وهناك قوة شرطة للتدخل السريع مكونة من عدة آلاف من اﻷفراد فضلا عن مختلف شركات ووكالات اﻷمن الخاصة.
    La ausencia de una fuerza policial legítima, tanto internacional como local, se hace sentir con intensidad y deberá resolverse con carácter prioritario. UN وثمة شعور قوي بانعدام وجود قوة شرطة شرعية، دولية ومحلية معا، ولذلك، يتعين معالجة هذا الأمر على سبيل الأولوية.
    Estamos a favor del establecimiento de una fuerza policial internacional en dicho país. UN ونؤيد إنشاء قوة شرطة دولية في ذلك البلد.
    una fuerza policial eficaz es hoy más urgente que nunca. UN كما أن وجود قوة شرطة ذات كفاءة أمر أكثر استعجالا من ذي قبل.
    El Gobierno heredó esa situación y se ha comprometido a establecer una fuerza policial eficaz para abordarla. UN ولقد ورثت الحكومة هذه الحالة ثم أعلنت التزامها بتشكيل قوة شرطة فعالة لمواجهتها.
    Los serbios que permanecen o los croatas que regresan no la consideran una fuerza policial creíble y digna de confianza. UN فهي لا تعتبر قوة شرطة جديرة بالثقة من جانب الصرب المقيمين ولا من جانب الكروات العائدين.
    Pocas zonas cuentan con una fuerza policial eficaz y muchos comandantes tienen poco control sobre sus efectivos. UN فالمناطق التي لديها قوة شرطة فعالة قليلة كما أن القادة ليست لديهم أي سيطرة تذكر على رجالهم المسلحين.
    Sudáfrica tiene una fuerza policial de 114.000 efectivos. UN إن جنوب افريقيا لديها قوة شرطة قوامها ٠٠٠ ١١٤.
    La creación de una fuerza policial multiétnica activa es un logro digno de mención que puede servir de modelo para futuras zonas de regreso de la población desplazada. UN ويعتبر إنشاء قوة شرطة عاملة متعددة اﻷعراق إنجازا بارزا، يمكن أن يُتخذ نموذجا للمناطق اﻷخرى التي يحتمل العودة اليها.
    En el laudo se pide la creación de una fuerza policial unificada que opere bajo una estructura de mando única y con total independencia de los sistemas policiales de ambas entidades. UN ويدعو قرار التحكيم إلى إنشاء قوة شرطة موحدة تعمل تحت قيادة واحدة وباستقلال كامل عن هيئتي شرطة الكيانين.
    ii) El establecimiento de una fuerza policial de la CEDEAO para luchar contra la inseguridad y la delincuencia transfronterizas; UN `2 ' إنشاء قوة شرطة للجماعة الاقتصادية لمكافحة الجريمة وانعدام الأمن العابرين للحدود؛
    Logro previsto 2.2: Avanzar hacia el establecimiento de una fuerza policial autónoma UN الإنجاز المتوقع2-2: إحراز تقدم صوب إعداد قوة شرطة قائمة بذاتها
    El despliegue de una fuerza policial sustancial de la Naciones Unidas es vital a fin de mantener la paz y la estabilidad incluso a mediano plazo. UN ويتسم نشر قوة شرطة كبيرة تابعة للأمم المتحدة بالأهمية الحيوية، إذا أريد صيانة السلم والاستقرار حتى على الأجل المتوسط.
    Hay una fuerza policial que arresta a quienes la poseen. Open Subtitles هناك قوة شرطة كاملة للقبض على الأشخاص اللذين يمتلكونها
    En los meses recientes, los Cylon han estado reclutando y entrenando humanos es un intento de establecer una fuerza policial humana. Open Subtitles فى الشهور الأخيرة بدأ السيلونز بتدريب وتجنيد البشر فى مُحاولة لتأسيس قوة شرطة بشرية
    Bon Temps tiene una fuerza policial de cinco personas y yo soy una de ellas. Open Subtitles بون تيمبس لديها قوة شرطة مكونة من خمسة أشخاص وأنا أحدهم
    IV. ESTABLECIMIENTO DE una fuerza policial SOMALI UN رابعا - إنشاء قوة شرطة صومالية
    Dada la importancia que tiene para la seguridad y estabilidad de Rwanda la creación de una fuerza policial nacional profesional, he autorizado a la UNAMIR a que responda positivamente a esta solicitud, dentro de sus recursos disponibles. UN وبالنظر ﻷهمية إقامة قوة شرطة وطنية مهنية في رواندا بالنسبة ﻷمنها واستقرارها، ردت البعثة بشكل إيجابي على هذا الطلب، في إطار الموارد المتاحة.
    Creemos que una fuerza policial bien organizada e independiente, que respete los derechos humanos, es fundamental para una mayor consolidación del proceso de paz en El Salvador. Las autoridades salvadoreñas deberían cumplir las recomendaciones y los plazos fijados por la MINUSAL en su informe. UN ونعتقد أن وجود قوة شرطة مستقلة حسنة التنظيم تحترم حقوق اﻹنسان، أمر أساسي من أجل زيادة توطيد عملية السلام في السلفادور، وينبغي أن تتقيد السلطات في السلفادور بالتوصيات والحدود الزمنية الواردة في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Asimismo, el Gobierno de Ucrania observa con satisfacción los grandes avances realizados en relación con el establecimiento de una fuerza policial permanente y está dispuesto a contribuir a su mantenimiento. UN وذكر أن حكومته يسرها أيضاً أن تلاحظ التقدُّم الكبير الذي تحقق فيما يتعلق بإنشاء قدرة شرطة احتياطية وأنها على استعداد للإسهام في دعم هذه القدرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد