ويكيبيديا

    "una función útil en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور مفيد في
        
    • بدور مقيد في
        
    • دور مفيد في
        
    • دوراً مفيداً في
        
    Las organizaciones internacionales también tienen una función útil en la promoción de la igualdad entre los géneros en la formación profesional. UN كما تقوم المنظمات الدولية بدور مفيد في ترويج المساواة بين الجنسين في التدريب المهني.
    Las asociaciones de proveedores podrían desempeñar una función útil en la difusión de ese tipo de información. UN ويمكن أن تقوم رابطات الموردين بدور مفيد في نشر هذا النوع من المعلومات.
    Según Austria, un relator especial podría realizar una función útil en la preparación del examen de los temas centrales de los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ورأت النمسا أن المقرر الخاص يمكن أن يقوم بدور مفيد في التحضير للنظر في الموضوع الرئيسي لدورات لجنة وضع المرأة.
    Una delegación subrayó la importancia de la cooperación Sur - Sur y señaló que el PNUD podía desempeñar una función útil en la promoción de proyectos de capacitación y de salud mediante la cooperación triangular. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ملاحظا أن البرنامج الإنمائي يمكن أن يقوم بدور مقيد في تعزيز برامج التدريب والصحة من خلال التعاون الثلاثي.
    Cabe esperar que el presente informe desempeñe una función útil en el diálogo sobre reforma sustantiva e institucional. UN ومن المؤمل أن يكون لهذا التقرير دور مفيد في الحوار بشأن الإصلاحات المواضيعية والمؤسسية.
    También se presta asistencia a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y a la sociedad civil para que puedan desempeñar una función útil en los procesos de presentación de informes y aplicación de los tratados. UN وتقدَّم المساعدة كذلك للجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وللمجتمع المدني لكي يؤديا دوراً مفيداً في تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وفي عملية التنفيذ.
    Se elogió al PNUD por esforzarse por desempeñar una función útil en la coordinación, en estrecha cooperación con otros donantes. UN وأُثني على البرنامج اﻹنمائي لسعيه للقيام بدور مفيد في التنسيق - بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    Los fondos de reserva regionales también pueden desempeñar una función útil en el mundo en desarrollo y, si se amplían, ofrecer, incluso, pleno apoyo a los países pequeños y medianos de algunas regiones. UN كما أن صناديق الاحتياطي الإقليمية يمكن أن تقوم بدور مفيد في العالم النامي، بل يمكن، إذا توسعت، أن توفر دعما تاما للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم الواقعة في بعض المناطق.
    Sin embargo, se necesitan nuevas ideas para que tanto el Comité como el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigan desempeñando una función útil en el proceso de reformas en curso. UN بيد أن هناك حاجة إلى أفكار جديدة لكفالة أن تواصل اللجنة وكذلك اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الاضطلاع بدور مفيد في الإصلاحات الجارية.
    Todos los Estados Miembros tienen el derecho de solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que desempeña una función útil en la solución de conflictos internacionales con total imparcialidad. UN وأضاف أن لكل دولة عضو الحق في أن تطلب فتوى من محكمة العدل الدولية، التي تقوم بدور مفيد في حل النزاعات الدولية بحياد تام.
    La NEPAD puede seguir desempeñando una función útil en el mejoramiento del comercio intrarregional, que, aunque está creciendo, continúa siendo demasiado escaso. UN وتستطيع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مواصلة الاضطلاع بدور مفيد في دعم تحسين التجارة البينية داخل أفريقيا، التي لا تزال ضئيلة على الرغم من أنها في تزايد.
    12. La mayor parte de los representantes señalaron que el Comité de Peticiones no desempeñaba una función útil en la solución de los litigios con el personal, debido a la índole restrictiva de su mandato, establecido en el párrafo 1 del artículo 11 del estatuto. UN ألف - اختصاصات اللجنة المعنية بالطلبات ١٢ - أشار معظم الممثلين الى أن اللجنة المعنية بالطلبات لا تقوم بدور مفيد في الفصل في منازعات الموظفين، بسبب الطابع التقييدي للاختصاصات المبينة في الفقرة ١ من المادة ١١ من النظام اﻷساسي.
    18. En la esfera de la reconciliación nacional, la experiencia lograda en otras partes indica que las Naciones Unidas podrían desempeñar una función útil en la supervisión y en la ayuda para resolver las dificultades que se pudieran presentar. UN ١٨ - أما في مجال المصالحة الوطنية، فتشير الخبرة المستقاة من أماكن أخرى إلى أن المنظمة يمكن أن تضطلع بدور مفيد في رصد ما قد ينشأ من مصاعب وفي المساعدة في حلها.
    El PNUMA puede desempeñar una función útil en la aportación de información contextual, como por ejemplo, la naturaleza dinámica de la cubierta terrestre y del uso de la tierra. UN ويمكن أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور مفيد في توفير معلومات موضوعية مثل الطبيعة الدينامية للغطاء النباتي واستخدام الأرض .
    El Sr. ZEGHIB (Argelia) señala que las operaciones de mantenimiento de la paz, uno de los principales mecanismos con que cuentan las Naciones Unidas para mantener la paz y la seguridad en todo el mundo, desempeñan una función útil en la prevención de la escalada de los conflictos y en los esfuerzos por resolver las controversias. UN ١٩ - السيد زغيب )الجزائر(: قال إن عمليات حفظ السلام، وهي إحدى أدوات المنظمة الرئيسية الرامية الى صون السلام واﻷمن في العالم، تقوم بدور مفيد في منع تصاعد الصراعات وتشجيع تسوية النزاعات.
    Los sectores empresariales, como las cámaras de navegación marítima, las industrias de seguros marítimos y los sindicatos, también pueden desempeñar una función útil en apoyo a la labor que lleva a cabo la Organización Marítima Internacional en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar. UN 57 - يمكن أن تقوم القطاعات التجارية مثل غرف الشحن البحرية وصناعات التأمين البحري والنقابات بدور مفيد في العمل الذي تتزعمه المنظمة البحرية الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر. المسألة عين
    El Sr. Yokota (Japón) dice que los informes del Secretario General (A/62/62 y Add.1) muestran claramente que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado ha comenzado a desempeñar una función útil en la solución de controversias, en particular, los artículos relativos a la atribución de responsabilidad. UN 19 - السيد يوكوتا (اليابان): قال إن تقريري الأمين العام (A/62/62 وAdd.1) يُظهران بوضوح أن مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بدأ يقوم بدور مفيد في تسوية المنازعات. وأضاف أن المواد المتعلقة بإسناد المسؤولية أثبتت أنها مفيدة بشكل خاص.
    Una delegación subrayó la importancia de la cooperación Sur-Sur y señaló que el PNUD podía desempeñar una función útil en la promoción de proyectos de capacitación y de salud mediante la cooperación triangular. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ملاحظا أن البرنامج الإنمائي يمكن أن يقوم بدور مقيد في تعزيز برامج التدريب والصحة من خلال التعاون الثلاثي.
    Las partes reconocen que la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville puede cumplir una función útil en sus reuniones. UN 8 - يقدر الطرفان ما تقوم به بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في بوغانفيل من دور مفيد في هذه الاجتماعات.
    La Comisión sigue desempeñando una función útil en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas en general. UN وتواصل الهيئة أداء دور مفيد في الإطار الأوسع لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    La plena aplicación de las Normas Uniformes sigue cumpliendo una función útil en la mejora de la vida de las personas con discapacidad. UN 65 - ولا يزال التنفيذ التام للقواعد الموحدة يؤدي دوراً مفيداً في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A ese respecto, después de citar diferentes casos en que se planteaban dificultades debido a la jurisdicción limitada de los organismos nacionales de competencia, el primer orador indicó que el éxito de las negociaciones GATT/OMC durante los dos decenios últimos demostraba que existía un consenso muy generalizado de que las fuerzas del mercado podían desempeñar una función útil en el comercio internacional favorecedora del desarrollo económico. UN وفي هذا الصدد، وبعد الإشارة إلى حالات مختلفة تُثار فيها صعوبات من جراء الاختصاص المحدود للوكالات الوطنية المعنية بالمنافسة، أوضح المتحدث الأول أن نجاح مفاوضات مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/منظمة التجارة العالمية على مدى العقدين الماضيين يشهد على وجود اتفاق أوسع نطاقاً على أن قوى السوق يمكن أن تؤدي دوراً مفيداً في التجارة الدولية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد