En última instancia, dada su autoridad administrativa restringida, no está al alcance del Secretario General implantar una gestión basada en los resultados. | UN | ولا تقع الإدارة القائمة على النتائج في نهاية المطاف داخل سلطات الأمين العام كي ينفذها في إطار سلطته الإدارية المحدودة. |
El cambio tiene por objeto ampliar la repercusión general de las actividades, realizar una gestión basada en los resultados y dar mayor difusión a las mejores prácticas del Centro. | UN | ويهدف هذا التغيير إلى زيادة الأثر العام، وتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وزيادة التعريف بأفضل ممارسات المركز. |
Se deben evaluar instrumentos que permitan aplicar prácticas óptimas y adquirir los más idóneos, a fin de posibilitar una gestión basada en los resultados. | UN | ولا بد من تقييم أدوات أفضل الممارسات واعتماد أنسب الممارسات لتيسير الإدارة القائمة على النتائج. |
El OOPS no contaba con políticas, directivas o directrices para poner en práctica y mantener una gestión basada en los resultados. | UN | لم تكن للأونروا سياسات أو توجيهات أو مبادئ توجيهية لتنفيذ، وتعزيز، الإدارة على أساس النتائج. |
40. La rendición de cuentas respecto de los resultados es un aspecto central del cambio a una gestión basada en los resultados en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 40 - تدخل المحاسبة على النتائج في صميم التحول إلى الإدارة المستندة إلى النتائج في منظمات الأمم المتحدة. |
2.1 ONU-Mujeres practica una gestión basada en los resultados | UN | 2-1 ممارسة هيئة الأمم المتحدة للمرأة للإدارة القائمة على النتائج |
Este proceso está relacionado y se corresponde con la tendencia hacia una gestión basada en los resultados. | UN | ويُعد هذا التحوُّل مطابقاً وملائماً بشكل جيد للتوجه نحو الإدارة القائمة على النتائج. |
Este proceso está relacionado y se corresponde con la tendencia hacia una gestión basada en los resultados. | UN | ويُعد هذا التحوُّل مطابقاً وملائماً بشكل جيد للتوجه نحو الإدارة القائمة على النتائج. |
Aplicación de una gestión basada en los resultados y de calidad | UN | تم تقييم الأداء المستند إلى الإدارة القائمة على النتائج والنوعية |
Programas de más calidad mediante una gestión basada en los resultados | UN | النهوض بمستوي جودة البرامج بتطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج |
Aplicación de una gestión basada en los resultados y de calidad | UN | تعزيز الأداء الجيد والمستند إلى الإدارة القائمة على النتائج |
Por ejemplo, la necesidad de una mayor capacidad de coordinación y asesoramiento en cuestiones relacionadas con una gestión basada en los resultados. | UN | فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى تخصيص قدرات للتنسيق وإسداء المشورة في شؤون الإدارة القائمة على النتائج. |
La participación de las divisiones sustantivas es fundamental para conseguir integrar una gestión basada en los resultados en el proceso diario de adopción de decisiones. | UN | ومشاركة الشُعب المختصة بصورة شاملة عنصر أساسي لضمان دمج الإدارة القائمة على النتائج في عمليات صنع القرار اليومية. |
En todas las divisiones y programas de la UNCTAD se ha procurado aplicar una gestión basada en los resultados en los proyectos de cooperación técnica. | UN | وبُذلت جهود في جميع شُعب وبرامج الأونكتاد من أجل إدخال الإدارة القائمة على النتائج في مشاريع التعاون التقني. |
El examen de los planes de operaciones por países y los correspondientes informes en relación con 20 operaciones y retroinformación acerca de la conformidad con una gestión basada en los resultados y con las directrices sobre gestión de las operaciones, así como como la integridad técnica de los proyectos; | UN | :: استعراض خطط التشغيل القطرية والتقارير القطرية بخصوص 20 عملية والتعليق عليها في ما يتصل بتوافقها مع توجيهات الإدارة القائمة على النتائج وإدارة العمليات، فضلا عن سلامة المشاريع من الناحية التقنية؛ |
Los programas de gestión del sector público en 78 países dieron lugar a una reforma de la administración pública; a la adopción de medidas de ámbito nacional para hacer frente a la corrupción y promover la transparencia; y a la adopción de medidas por algunos gobiernos de una gestión basada en los resultados para promover la eficacia y la responsabilidad en el sector público. | UN | وقد أفضت برامج إدارة القطاع العام في 78 بلدا إلى إصلاحات في الخدمة المدنية وإلى اتخاذ إجراءات وطنية للتصدي للفساد وتعزيز الشفافية، وإلى اعتماد بعض الحكومات أسلوب الإدارة على أساس النتائج لتعزيز الكفاءة والمساءلة في القطاع العام. |
En definitiva, los resultados deben ser considerados como la realización progresiva de los derechos del niño; de esa manera, la estrategia combina una gestión basada en los resultados con el compromiso más reciente del UNICEF con un criterio basado en los derechos para la programación en pro del niño y la mujer. | UN | ولا بد من النظر إلى النتائج في نهاية الأمر باعتبارها الإعمال المطرد لحقوق الطفل؛ وهكذا تجمع الخطة الاستراتيجية بين الإدارة على أساس النتائج مع التزام اليونيسيف الأحدث عهدا بالنهج القائم على الحقوق بالنسبة للبرامج المتعلقة بالمرأة والطفل. |
Son éstos algunos de los factores críticos para lograr éxito que la DCI ha establecido como puntos de referencia para que las organizaciones midan su progreso en pos de una gestión basada en los resultados. | UN | وهذه هي بعض عوامل النجاح الحاسمة الأهمية التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة كمعايير للمنظمات لقياس تقدمها في اتجاه الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Evaluación de los resultados 27. La OSSI reconoce la labor ya realizada por el ACNUR en la preparación de directrices e instrumentos para una gestión basada en los resultados que permita potenciar la capacidad del ACNUR de evaluar y supervisar la repercusión de sus actividades clave e informar al respecto. | UN | 27- يعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقديره للعمل الذي أنجزته المفوضية حتى الآن فيما يتعلق بوضع مبادئ توجيهية وأدوات للإدارة القائمة على النتائج بغية تعزيز قدرة المفوضية على تقييم ورصد الآثار المترتبة على الأنشطة الأساسية وتقديم تقارير بشأنها. |
El examen condujo a la reafirmación de la firme decisión de la organización de instituir una gestión basada en los resultados. | UN | وأفضى الاستعراض إلى إعادة تأكيد التزام المنظمة باعتماد الإدارة القائمة على أساس النتائج. |
Esto complementa la importancia que se asigna a una gestión basada en los resultados que sea más sistemática, continua y empírica. | UN | وهي تكمل التركيز على إدارة قائمة على النتائج تتسم بقدر أكبر من المنهجية والاستمرارية والاستناد إلى الأدلة. |
Teniendo en cuenta las instrucciones cada vez más claras de los Estados Miembros de que mejoren su eficacia adoptando una gestión basada en los resultados, los sistemas de IG de las organizaciones deben tener una funcionalidad integrada, como ocurre con los sistemas de PRE, en los ámbitos de la gestión de recursos financieros y humanos y en la gestión de los asuntos generales. | UN | ومع مراعاة التفويض المتزايد الوضوح من قبل الدول الأعضاء فيما يتصل بتحسين فعالية نظم المعلومات الإدارية في المؤسسات القائمة على إدارة تستند إلى النتائج ينبغي أن يكون لتلك النظم دور وظيفي متكامل، إسوة بنظم تخطيط موارد المؤسسات، في مجالات الإدارة المالية والبشرية والإدارة العامة. |
El CCI completó recientemente un proceso de gestión del cambio basado en las conclusiones de una evaluación externa global y que apunta a aumentar su aportación en general, poner en práctica una gestión basada en los resultados, y comunicar de manera más efectiva sus mejores prácticas. | UN | 2 - وأضاف قائلاً إن مركز التجارة الدولية قد أنجز مؤخراً عملية لإدارة التغير تقوم على أساس استنتاجات تقييم خارجي شامل وترمي إلى زيادة التأثير العام وتطبيق إدارة قائمة على تحقيق النتائج وتحسين التعريف بأفضل ممارسات المركز. |
La excelencia en los programas del UNICEF entraña una gestión basada en los resultados y un enfoque de la formulación de programas basada en los derechos. | UN | 101 - الامتياز البرنامجي في اليونيسيف يجمع ما بين أسلوب الإدارة المعتمدة على النتائج ونهج البرمجة المستند إلى الحقوق. |
Muchas delegaciones aprobaron asimismo los esfuerzos del UNICEF de garantizar una gestión basada en los resultados de forma más sistemática. | UN | كما حظيت الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتطبيق مفهوم الإدارة بالنتائج بشكل أكثر منهجية على موافقة العديد من الوفود. |