ويكيبيديا

    "una gestión racional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة السليمة
        
    • بالإدارة السليمة
        
    • إلى إدارة سليمة
        
    Para concluir, reiteramos nuestro compromiso firme para con el proceso en curso encaminado a velar por una gestión racional de los océanos y los mares. UN وفي الختام، نكرر تأكيد التزامنا القاطع بالعملية الجارية لكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار.
    Por lo tanto, una gestión racional de esos productos es una condición previa de la protección de la salud de los niños. UN ولذلك تمثل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية شرطاً أساسياً لحماية صحة الأطفال.
    Alienta la aplicación del SGA en todos los países y reconoce su potencial como instrumento clave para ayudar a alcanzar el objetivo de la CMDS de lograr una gestión racional de los productos químicos para 2020. UN وشجع ذلك النهج على تنفيذ هذا النظام في جميع البلدان بوصفه وسيلة أساسية للوفاء بمرمى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وقرر بلوغه في عام 2020.
    Necesidad de una gestión racional de los contratos para consultores individuales UN الحاجة إلى الإدارة السليمة لعقود الخبراء الاستشاريين الأفراد
    La mayor parte de esos países no dispone de recursos, personal, expertos ni infraestructura que les permita hacer una gestión racional de los desechos de mercurio. UN ومعظم تلك البلدان تفتقر إلى الموارد والموظفين والخبرات والبنى التحتية التي تسمح لها بالإدارة السليمة لنفايات الزئبق.
    Necesidad de una gestión racional de los contratos para consultores individuales UN الحاجة إلى الإدارة السليمة لعقود الخبراء الاستشاريين الأفراد
    Cada vez es más imperiosa la necesidad de realizar una gestión racional de los recursos hídricos dada la escasez del agua y el deterioro de su calidad, así como el aumento de los problemas sociales y ecológicos y la intensificación de la amenaza que suponen las inundaciones y las sequías, debido al cambio climático. UN وقد ازدادت الحاجة إلى الإدارة السليمة لموارد المياه إلحاحا إذ أصبحت المياه أكثر ندرة، وساءت نوعيتها، وتزايدت الانشغالات البيئية والاجتماعية، وتفاقمت أخطار الفيضانات والجفاف نتيجة لتغير المناخ.
    Un participante señaló que existía también una brecha importante incluso entre el punto en que se encontraban los países desarrollados más competentes en la materia y el objetivo de lograr una gestión racional de los productos químicos para 2020. UN وأشار أحد المشتركين إلى أن هناك أيضاً فجوة كبيرة بين ما وصلت إليه حتى أكثر البلدان المتقدمة مقدرة بالمقارنة مع هدف تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020.
    Reducir la diferencia creciente entre la capacidad de los países para una gestión racional de las sustancias químicas UN * سد الفجوة القائمة بين قدرات البلدان على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    La iniciativa global denominada Enfoque estratégico de la gestión internacional de los productos químicos alentó la inclusión de una gestión racional de los productos químicos en los procesos de planificación del desarrollo. UN وشجعت مبادرة عالمية، هي النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات تخطيط التنمية.
    evaluar sus estrategias nacionales de desarrollo para proteger el medio ambiente y la salud humana de los efectos adversos de los productos químicos por medio de una gestión racional de éstos; UN :: تقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بحماية البيئة وصحة الإنسان من الآثار الضارة من خلال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    En el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se estableció 2020 como meta para lograr una gestión racional de los productos químicos. UN 274 - وقد حددت خطة جوهانسبرغ التنفيذية هدف تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020.
    Se necesitan mayores investigaciones científicas y tecnológicas para asegurar que estos cinco ámbitos serán parte integrante de una gestión racional de los productos químicos y de los sistemas de reglamentación en la materia. UN وثمة حاجة إلى المزيد من الأبحاث العلمية والهندسية لضمان أن تصبح هذه المجالات الخمسة جزءا لا يتجزأ من الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ومن النظم الرقابية.
    Para una gestión racional de los productos químicos será preciso que ésta se realice a lo largo de su ciclo vital. UN 52 - ويجب أن تُجعل إدارة المواد الكيميائية طوال دورة حياتها جزءا لا يتجزأ من الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    1. Financiación para una gestión racional de las sustancias químicas UN 1 - تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Sin una gestión racional de los productos químicos, esta tendencia llevará a un aumento de la contaminación y de los demás efectos negativos de esos productos. UN ومن دون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، سيؤدي هذا الاتجاه إلى زيادة التلوث والآثار السلبية الأخرى التي تسببها المواد الكيميائية.
    ii) Mayor número de países que comunican que utilizan incentivos económicos y basados en el mercado y políticas y prácticas empresariales que promuevan una gestión racional de los productos químicos y los desechos, con la asistencia del PNUMA UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تُبلغ عن استخدام حوافز سوقية واتباع سياسات وممارسات تجارية تعزز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Además, en la actualidad 11 países están trabajando, con el apoyo del PNUMA, para integrar una gestión racional de los productos químicos en las políticas y estrategias nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل في الوقت الحالي 11 بلدا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    Reconocemos que una gestión racional de los productos químicos es fundamental para la protección de la salud humana y el medio ambiente. UN 213 - نسلم بأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أمر بالغ الأهمية لحماية صحة البشر والبيئة.
    En pocas palabras, la mayor parte no dispone de recursos, personal, expertos ni infraestructura que les permita hacer una gestión racional de los desechos de mercurio. UN وباختصار، فإن معظم تلك البلدان يفتقر إلى الموارد والموظفين والخبرات والبنى التحتية التي تسمح لها بالإدارة السليمة لنفايات الزئبق.
    La demanda de los consumidores puede reforzar esta motivación, especialmente como resultado de las campañas de concienciación que ponen de relieve los beneficios de la producción no contaminante y sostenible y la necesidad de una gestión racional de las sustancias peligrosas. UN وقد يعمل الطلب من جانب المستهلكين على زيادة هذا الدافع، خاصة في أعقاب حملات زيادة الوعي التي تؤكد فوائد الإنتاج النظيف والمستدام والحاجة إلى إدارة سليمة للمواد الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد