ويكيبيديا

    "una gran cantidad de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد كبير من البلدان
        
    • عددا كبيرا من البلدان
        
    Existen procedimientos de registro de extranjeros en una gran cantidad de países, y las autoridades del Japón no consideran que este sistema favorezca la discriminación. UN وتوجد إجراءات تسجيل الأجانب في عدد كبير من البلدان ولا ترى السلطات اليابانية أن نظاماً كهذا يشجع على التمييز.
    En realidad, ya se ha registrado algún importante crecimiento económico en una gran cantidad de países. UN والواقع انه قد تحقق بعض النمو الاقتصادي الهام في عدد كبير من البلدان.
    El tratamiento preferencial del que goza una gran cantidad de países en desarrollo en virtud del Sistema Generalizado de Preferencias y de otros acuerdos preferenciales en materia de comercio, como la Convención de Lomé, sigue siendo erosionado. UN أما المعاملة التفضيلية التي يتمتع بها عدد كبير من البلدان النامية في ظل النظام المعمم لﻷفضليـــــات وغيره من الترتيبات التجارية التفضيلية، مثل اتفاقيــة لومــــي، فيجري تقويضها باستمرار.
    De acuerdo con la encuesta de seguimiento de 2008, una gran cantidad de países en desarrollo ha mejorado su gestión de los fondos públicos. UN وتفيد الدراسة الاستقصائية الرصدية لعام 2008 أن عددا كبيرا من البلدان النامية قد حسّنت إدارتها للأموال العامة.
    La consideración de los problemas de la mundialización debería llevarse a cabo de manera transparente y con la participación de una gran cantidad de países, instituciones multilaterales, círculos empresariales, la comunidad académica y el público en general. UN واختتم بقوله أنه يجب النظر في مشاكل العولمة بشكل يتسم بالشفافية ويشرك عددا كبيرا من البلدان والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، ودوائر اﻷعمال التجارية، والمجتمع اﻷكاديمي، والجمهور العام.
    Donde las legislaciones nacionales gozan habitualmente de poderes claros y razonablemente eficientes, la creación del derecho internacional exige prácticamente el logro de consenso sobre las nuevas medidas entre una gran cantidad de países diferentes. UN فبينما يتمتع المشرعون الوطنيون عادة بسلطات واضحة وفعالة الى حد معقول، فان وضع القوانين الدولية يقتضي التوصل الى ما يشبه الاجماع في اﻵراء بين عدد كبير من البلدان المتباينة حول اعتماد تدابير جديدة.
    Por ende, es evidente que, a menos que se adopten medidas inmediatas para fortalecer la aplicación y encarar todos los aspectos de la pobreza y el subdesarrollo, en una gran cantidad de países los pobres seguirán teniendo pocas esperanzas de salir de la pobreza y la privación. UN وبالتالي، من الواضح أنه ما لم يتخذ إجراء عاجل لتعزيز التنفيذ ولمعالجة جميع جوانب الفقر والتخلف الإنمائي، سيظل الفقراء في عدد كبير من البلدان لا يجدون أملا للخروج من حياة الفقر والحرمان.
    una gran cantidad de países modificaron disposiciones laborales discriminatorias. UN 288- وقام عدد كبير من البلدان بتعديل قوانين العمل التمييزية.
    De todos modos, esta situación generalmente positiva debe ser colocada en un contexto de transferencias financieras netas negativas para una gran cantidad de países en desarrollo y en transición en 2003. UN ومع هذا، فإنه ينبغي النظر إلى هذه الحالة الإيجابية بصفة عامة في سياق التحويلات المالية الصافية السلبية لدى عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2003.
    La combinación de estos factores está produciendo crecientes problemas de balanza de pagos para una gran cantidad de países. UN 93 - ويتسبب هذا المزيج من العوامل في تزايد مشاكل موازين المدفوعات في عدد كبير من البلدان.
    El hecho de que una gran cantidad de países por lo general pequeños dependan enormemente de los recursos de la asistencia oficial para el desarrollo preocupa tanto a los países donantes como a los receptoresNotas (continuación) UN هذا وإن كون عدد كبير من البلدان الصغيرة عموما قد أصبح يعتمد اعتمادا زائدا على موارد المساعدة الانمائية الرسمية أمر يشغل بال المانحين والمستفيدين على حد سواء)٣٤(.
    48. Muchos participantes indígenas de una gran cantidad de países expresaron la opinión de que el proceso de mundialización era complejo y de que eran conscientes de los efectos negativos provocados por la explotación de sus recursos naturales y la destrucción de sus entornos naturales, culturas e idiomas. UN 48- وأبدى كثير من المشاركين من الأصليين من عدد كبير من البلدان رأيهم للإفادة أن العولمة عملية معقدة وأنهم يدركون أثرها السلبي من خلال استغلال مواردهم الطبيعية والقضاء على بيئاتهم الطبيعية وعلى ثقافاتهم ولغاتهم.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados por algunos países en desarrollo para superar las dificultades relacionadas con su deuda, y observando a la vez con suma preocupación que una gran cantidad de países en desarrollo siguen enfrentando gravísimos problemas vinculados con su deuda externa, UN " وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان النامية لحل مشاكل ديونها، وإن كانت تسلم مع بالغ القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لايزال يواجه مشاكل ضخمة تتصل بالديون الخارجية،
    El Estudio mundial sobre la fecundidad (EMF) y el programa más reciente de encuestas demográficas y de salud, que abarcan una gran cantidad de países en desarrollo, han ampliado considerablemente la base empírica de la documentación de esta relación y del desarrollo de nuevas perspectivas teóricas. UN وقد أسهمت الدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم وبرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية اﻷحدث منها، الذي يغطي عددا كبيرا من البلدان النامية، في توسيع القاعدة التجريبية اللازمة لتوثيق هذه العلاقة ولتطوير منظورات نظرية جديدة.
    El Estudio mundial sobre la fecundidad (EMF) y el programa más reciente de encuestas demográficas y de salud, que abarcan una gran cantidad de países en desarrollo, han ampliado considerablemente la base empírica de la documentación de esta relación y del desarrollo de nuevas perspectivas teóricas. UN وقد أسهمت الدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم وبرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية اﻷحدث منها، الذي يغطي عددا كبيرا من البلدان النامية، في توسيع القاعدة التجريبية اللازمة لتوثيق هذه العلاقة ولتطوير منظورات نظرية جديدة.
    El efecto combinado de la caída en las remesas, la exportación y la demanda de productos básicos, la reducción de la ayuda y las fugas de capital privado, así como la disminución de los ingresos netos significa que una gran cantidad de países en desarrollo enfrentará un grave déficit financiero ya este año. UN فأثر هبوط مستويات التصدير والتحويلات المالية والطلب على السلع المقترن بانخفاض المساعدات وتدفقات رأس المال الخاص وانخفاض التدفقات الصافية يعني أن عددا كبيرا من البلدان النامية سيواجه بالفعل نقصا خطيرا في التمويل هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد