ويكيبيديا

    "una gran proporción de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسبة كبيرة من النساء
        
    • نسبة عالية من النساء
        
    Entre los jueces y abogados hay una gran proporción de mujeres. UN وهناك بين القضاة والمحامين نسبة كبيرة من النساء.
    una gran proporción de mujeres de las zonas rurales realiza tareas agrícolas no remuneradas, especialmente para satisfacer las necesidades del hogar. UN وهناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية يؤدين أعمالا بلا أجر في الزراعة، وخاصة في تلبية احتياجات اﻷسرة المعيشية.
    En Jordania, vota una gran proporción de mujeres pero lo hacen a favor de hombres, que son más visibles en la vida pública. UN وفي الأردن، تصوت نسبة كبيرة من النساء إلاّ أنهن يصوتن للرجال الذين يبرزون أكثر في الحياة العامة.
    Una comparación a nivel internacional indica que una gran proporción de mujeres suecas trabajan en empleos remunerados. UN بالمقارنة الدولية، نجد أن نسبة كبيرة من النساء السويديات يشتغلن بأعمال مجزية.
    Entre ellos se incluyen una gran proporción de mujeres y personas de minorías étnicas. UN وهذه الفئات تشمل نسبة عالية من النساء وأشخاصاً ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    En Uganda, una gran proporción de mujeres trabajaban en la producción de bienes agrícolas destinados a la exportación, pero como ellas no comercializaban sus productos, no estaban en condiciones de aprovechar la totalidad de los beneficios de su trabajo. UN وفي أوغندا، بدأت نسبة كبيرة من النساء إنتاج منتجات زراعية موجهة للتصدير، غير أنهن لم يتمكنَّ من جني ثمار عملهن كاملةً لأنهن لم يقمن بتسويق منتجاتهن.
    Un problema de fondo es que una gran proporción de mujeres han sido encarceladas por haber cometido delitos menores. UN 61 - وتكمن إحدى المشاكل الأساسية في تعرض نسبة كبيرة من النساء للحرمان من حريتهن نتيجة ارتكابهن جرائم بسيطة.
    20. Según la información que tiene el Comité ante sí, hay una gran proporción de mujeres en las zonas rurales sin tierras cedidas bajo contrato. UN 20 - وفقا للمعلومات المتاحة اللجنة، توجد نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية لا تَحزُنْ أراضٍ مكفولة بالعقود.
    20. Según la información que tiene el Comité ante sí, hay una gran proporción de mujeres en las zonas rurales sin tierras cedidas bajo contrato. UN 20- حسب المعلومات التي لدى اللجنة، هناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية ليست لديهن أراض متعاقد عليها.
    Al examinar informes de Estados Partes, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    Al examinar informes de Estados Partes, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    AI examinar informes de Estados, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN وغالبا ما تلاحظ اللجنة أيضا، عند استعراض تقارير الدول، أن نسبة كبيرة من النساء يعملن في مجالات غير محمية بقوانين العمل، وأن العادات والتقاليد السائدة تميز ضد المرأة وخاصة فيما يتصل بإمكانية الحصول على وظيفة بأجر أفضل أو الحصول على نفس الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Al examinar informes de Estados Partes, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    Al examinar informes de Estados Partes, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    Al examinar informes de Estados Partes, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    Al examinar informes de Estados Partes, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    15. En el informe se señala que persisten la discriminación y segregación por razón de género en el empleo, y que una gran proporción de mujeres trabajadoras están empleadas en sectores no estructurados (párr. 169). UN 15 - يفيد التقرير باستمرار التمييز بين الجنسين والتفريق بين الذكور والإناث في العمل، ويفيد أيضا بأن نسبة كبيرة من النساء ما زلن يوظفن في القطاعات غير الرسمية (الفقرة 169).
    Sin embargo, al mismo tiempo, una gran proporción de mujeres y hombres pasaron a tener empleos " vulnerables " (es decir, trabajadores por cuenta propia y trabajadores familiares auxiliares)74. UN ولكن، في الوقت نفسه، انتقلت نسبة كبيرة من النساء والرجال للعمل في " أعمال غير مستقرّة " (أي لحسابهم الخاص أو كمساهمين في العمل الأسري)(74).
    15. En el informe se señala que persisten la discriminación y segregación por razón de género en el empleo, y que una gran proporción de mujeres trabajadoras están empleadas en sectores no estructurados (párr. 169). UN 15- أفاد التقرير باستمرار وجود التمييز بين الجنسين والفصل بين الذكور والإناث في أماكن العمل، وأن نسبة كبيرة من النساء ما زلن يعملن في القطاعات غير الرسمية (الفقرة 169).
    15. Se reconoce que las mujeres desempeñan puestos de trabajo que exigen menores niveles de cualificación y acceden en menor cuantía que los hombres a los puestos de alta responsabilidad y ello a pesar de que sus niveles educativos son, en general, superiores, y que una gran proporción de mujeres trabaja en el sector de los servicios (párrs. 180 y 181). UN 15 - من المُسلَّم به أن النساء يُستخدَمن في الأعمال التي تتطلَّب مستويات منخفضة من التأهيل، وأن قلّة من النساء مقارنةً بالرجال هنّ اللائي يصلن إلى المواقع الكبرى من المسؤولية، وأنه برغم ما تحصّله المرأة في مجال التعليم العالي فإن نسبة كبيرة من النساء تعمل في قطاع الخدمات (الفقرتان 180 و 181).
    En las regiones del norte se concentra una gran proporción de mujeres propietarias de ganado. UN ويوجد في المناطق الشمالية نسبة عالية من النساء اللواتي يمتلكن المواشي والحيوانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد